🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Verbe Faire: Usos y Expresiones

El verbo faire (hacer) en francés: conjugación irregular, usos con actividades, tiempo meteorológico, deportes, el faire causativo y las expresiones fijas más frecuentes.

¿Qué expresa faire?

Faire (hacer / dar / preparar) es uno de los verbos más frecuentes e irregulares del francés. Abarca los sentidos del español hacer, pero también aparece en decenas de expresiones fijas donde el español usaría otros verbos:

Français Español
Je fais mes devoirs. Hago mis tareas.
Il fait froid. Hace frío.
Elle fait du yoga. Ella practica yoga.
Nous faisons la cuisine. Cocinamos / Preparamos la comida.
Ça fait mal. Duele. / Hace daño.

Conjugación en presente

Faire es irregular. Las formas de nous y vous son especialmente distintas:

Pronom Faire Pronunciación
je fais /fɛ/
tu fais /fɛ/
il / elle / on fait /fɛ/
nous faisons /fəzɔ̃/
vous faites /fɛt/
ils / elles font /fɔ̃/

Pronunciación clave: nous faisons se pronuncia /fəzɔ̃/, con la vocal de nous faisons igual a la e de petit — no /fɛzɔ̃/. Es uno de los errores de pronunciación más frecuentes.


Faire + actividad cotidiana

Faire se usa para hablar de tareas del hogar, actividades y quehaceres:

Français Español
faire la cuisine cocinar / preparar la comida
faire le ménage hacer la limpieza / limpiar la casa
faire la vaisselle lavar los platos
faire les courses hacer las compras / ir al mercado
faire le lit tender la cama
faire la lessive lavar la ropa
faire les valises hacer las maletas
faire la queue hacer fila / esperar en fila
Français Español
Tu fais le ménage aujourd'hui ? ¿Haces la limpieza hoy?
Elle fait les courses le samedi. Ella hace las compras los sábados.
On fait la vaisselle ensemble. Lavamos los platos juntos.
Il fait ses valises pour le voyage. Hace las maletas para el viaje.

Faire + tiempo meteorológico

Faire es el verbo por excelencia para hablar del clima. Siempre se usa en tercera persona singular impersonal: il fait:

Français Español
Il fait beau. Hace buen tiempo.
Il fait mauvais. Hace mal tiempo.
Il fait chaud. Hace calor.
Il fait froid. Hace frío.
Il fait frais. Hace fresco.
Il fait du vent. Hace viento.
Il fait du soleil. Hace sol.
Il fait nuit. Es de noche. / Está oscuro.
Il fait jour. Es de día. / Hay luz.

Para la lluvia y la nieve se usan pleuvoir (il pleut) y neiger (il neige), no faire.


Faire + deporte y actividades de ocio

Para hablar de deportes, artes y actividades de tiempo libre, se usa faire + du / de la / de l' + actividad:

Français Español
faire du vélo andar en bicicleta
faire du sport hacer deporte
faire du yoga practicar yoga
faire de la natation nadar / practicar natación
faire de la musculation hacer pesas / ir al gimnasio
faire de la guitare tocar la guitarra
faire du piano tocar el piano
faire de la randonnée hacer senderismo
faire du camping hacer camping / acampar
faire du shopping ir de compras
faire de la cuisine (hobby) cocinar (como pasatiempo)
Français Español
Tu fais du sport le matin ? ¿Haces deporte por la mañana?
Elle fait de la natation trois fois par semaine. Practica natación tres veces a la semana.
Ils font du camping en été. Hacen camping en verano.

La elección entre du, de la y de l' depende del género del sustantivo que sigue: faire du sport (masc.), faire de la danse (fem.), faire de l'escalade (vocal).


Faire causativo: faire + infinitivo

Una construcción muy importante es faire + infinitivo, que expresa que el sujeto provoca o encarga que otra persona haga algo. Equivale al español hacer + infinitivo o mandar a + infinitivo:

Français Español
Je fais réparer ma voiture. Hago reparar mi auto. / Mando a reparar mi auto.
Elle fait venir le médecin. Hace venir al médico.
Le professeur fait lire les étudiants. El profesor hace leer a los estudiantes.
Il fait construire une maison. Manda a construir una casa.
Ça fait rire tout le monde. Eso hace reír a todos.
Fais-moi confiance. Confía en mí. (lit.: hazme confiar)

En el faire causativo, el infinitivo que sigue nunca concuerda ni cambia: siempre aparece en infinitivo independientemente del sujeto o el objeto.


Expresiones fijas con faire

Faire aparece en numerosas expresiones donde el español usa verbos distintos:

Français Español
faire attention tener cuidado / prestar atención
faire confiance à qqn confiar en alguien
faire mal doler / hacer daño
faire peur asustar / dar miedo
faire plaisir dar gusto / agradar
faire semblant fingir / hacer como si
faire la fête festejar / celebrar
faire des progrès progresar / avanzar
faire une erreur cometer un error
faire une promenade dar un paseo
faire une pause tomar un descanso
faire un effort hacer un esfuerzo
s'en faire preocuparse
ne t'en fais pas no te preocupes
Français Español
Fais attention en traversant la rue. Ten cuidado al cruzar la calle.
Ça me fait peur. Eso me da miedo.
Il fait semblant de dormir. Finge que duerme.
Ne t'en fais pas, tout va bien. No te preocupes, todo está bien.
Tu fais des progrès en français ! ¡Estás progresando en francés!

Faire en otros tiempos verbales

Passé composé

El participio pasado de faire es fait (irregular):

Français Español
J'ai fait mes devoirs. Hice mis tareas.
Qu'est-ce que tu as fait hier ? ¿Qué hiciste ayer?
Il a fait très chaud la semaine dernière. Hizo mucho calor la semana pasada.
On a fait une promenade. Dimos un paseo.

Imparfait

El radical del imparfait de faire es fais- (tomado de nous faisons):

Pronom Imparfait
je faisais
tu faisais
il / elle / on faisait
nous faisions
vous faisiez
ils / elles faisaient
Français Español
Quand j'étais enfant, je faisais du vélo tous les jours. Cuando era niño, andaba en bicicleta todos los días.
Il faisait beau ce matin-là. Hacía buen tiempo esa mañana.

Futur simple

Pronom Futur
je ferai
tu feras
il / elle / on fera
nous ferons
vous ferez
ils / elles feront
Français Español
Qu'est-ce que tu feras ce week-end ? ¿Qué harás este fin de semana?
Il fera froid demain. Mañana hará frío.

Impératif

Pronom Impératif
tu fais
nous faisons
vous faites
Français Español
Fais attention ! ¡Ten cuidado!
Faites comme chez vous. Estén como en casa.
Faisons une pause. Tomemos un descanso.

Comparación con el español

Faire equivale principalmente a hacer, pero cubre casos donde el español usa otros verbos:

Français (faire) Español
faire mal doler / hacer daño
faire peur asustar / dar miedo
faire du vélo andar en bicicleta
faire du piano tocar el piano
faire la queue hacer fila
faire les courses hacer las compras
s'en faire preocuparse
il fait nuit es de noche
ça fait combien ? ¿cuánto es / cuánto cuesta?

El francés tiende a generalizar faire donde el español prefiere verbos más específicos. Aprender las colocaciones fijas (faire attention, faire du sport, faire peur) es más eficiente que intentar derivarlas de reglas.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
nous faisont nous faisons la terminación de nous es -ons, nunca -ont
vous faisez vous faites forma completamente irregular, no sigue el patrón -ez
il fait du pluie il pleut la lluvia → pleuvoir, no faire
je fais mal ça fait mal / j'ai mal para expresar dolor: ça fait mal o j'ai mal à…
elle fait la guitare elle fait de la guitare faire + actividad requiere el artículo partitivo
nous faisons/fɛzɔ̃/ nous faisons/fəzɔ̃/ la ai de faisons se pronuncia /ə/, no /ɛ/
il a faisé il a fait participio pasado irregular: fait, no faisé

Notas adicionales

  • Ça fait + cantidad de tiempo expresa duración: Ça fait trois ans que j'étudie le français (Hace tres años que estudio francés). Esta construcción se desarrolla en el tema de depuis / ça fait / il y a.
  • Ça fait + precio: Ça fait vingt euros (Son veinte euros / Eso es veinte euros) — equivale a «¿cuánto es?» en contextos de compra.
  • Faire + adjetivo en construcciones como se faire vieux (hacerse viejo), se faire rare (hacerse escaso): el pronombre reflexivo cambia según el sujeto.
  • Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? (¿A qué te dedicas? / ¿Cuál es tu profesión?) es la pregunta estándar para preguntar por la ocupación, no quel est ton travail ?.
  • Faire es el auxiliar de algunas expresiones meteorológicas compuestas con du: faire du vent, faire du soleil, faire du brouillard (hacer niebla) — en contraste con los verbos meteorológicos directos como pleuvoir, neiger, grêler.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème