🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Palabras Interrogativas

Qui, que, où, quand, comment, pourquoi, combien, quel: formas, usos y construcciones en los tres registros.

Las palabras interrogativas del francés

Las palabras interrogativas permiten preguntar por información específica. Cada una se combina con las tres construcciones de pregunta (entonación, est-ce que e inversión) vistas en el tema anterior.

Interrogatif Español Pregunta por
qui quién / a quién personas
que / quoi qué cosas (objeto)
qu'est-ce que qué cosas (estándar)
dónde lugar
quand cuándo tiempo
comment cómo manera / estado
pourquoi por qué causa
combien (de) cuánto / cuántos cantidad
quel(le)(s) qué / cuál(es) selección entre opciones

Qui — quién / a quién

Qui como sujeto

Cuando qui es el sujeto de la pregunta, va solo al inicio y el verbo concuerda en tercera persona del singular:

Français Español
Qui parle ? ¿Quién habla?
Qui est là ? ¿Quién está ahí?
Qui a appelé ? ¿Quién llamó?

Qui como objeto (a quién)

Cuando qui es objeto, los tres registros producen formas distintas:

Registro Exemple Español
Informal Tu appelles qui ? ¿A quién llamas?
Estándar Qui est-ce que tu appelles ? ¿A quién llamas?
Formal Qui appelles-tu ? ¿A quién llamas?

Qui con preposición

Français Español
À qui tu parles ? ¿Con quién hablas?
De qui il s'agit ? ¿De quién se trata?
Avec qui vous venez ? ¿Con quién vienen?
Pour qui c'est ? ¿Para quién es?

Que / Quoi — qué (objeto)

Que y quoi preguntan por cosas como objeto del verbo. La elección depende del registro:

Registro Forme Exemple Español
Muy informal quoi (al final) Tu fais quoi ? ¿Qué haces?
Estándar qu'est-ce que Qu'est-ce que tu fais ? ¿Qué haces?
Formal que (con inversión) Que fais-tu ? ¿Qué haces?

Más ejemplos comparativos

Informal Estándar Formal
Tu veux quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? Que veux-tu ?
Il dit quoi ? **Qu'est-ce qu'**il dit ? Que dit-il ?
Vous cherchez quoi ? Qu'est-ce que vous cherchez ? Que cherchez-vous ?

Quoi con preposición

Después de preposición, siempre se usa quoi (nunca que):

Français Español
Tu penses à quoi ? ¿En qué piensas?
Il parle de quoi ? ¿De qué habla?
C'est fait avec quoi ? ¿Con qué está hecho?
Tu as besoin de quoi ? ¿Qué necesitas?

— dónde

Registro Exemple Español
Informal Tu habites ? ¿Dónde vives?
Estándar Où est-ce que tu habites ? ¿Dónde vives?
Formal habites-tu ? ¿Dónde vives?

también expresa dirección (adónde) y origen (de dónde):

Français Español
Tu vas ? ¿Adónde vas?
D'où tu viens ? ¿De dónde vienes?
Jusqu'où tu vas ? ¿Hasta dónde vas?

Quand — cuándo

Registro Exemple Español
Informal Tu arrives quand ? ¿Cuándo llegas?
Estándar Quand est-ce que tu arrives ? ¿Cuándo llegas?
Formal Quand arrives-tu ? ¿Cuándo llegas?
Français Español
Depuis quand tu attends ? ¿Desde cuándo esperas?
Jusqu'à quand vous restez ? ¿Hasta cuándo se quedan?
À partir de quand ? ¿A partir de cuándo?

Comment — cómo

Registro Exemple Español
Informal Tu t'appelles comment ? ¿Cómo te llamas?
Estándar Comment est-ce que tu t'appelles ? ¿Cómo te llamas?
Formal Comment t'appelles-tu ? ¿Cómo te llamas?

Comment también pregunta por el estado o condición:

Français Español
Comment tu vas ? ¿Cómo estás?
Comment c'est ? ¿Cómo es?
Comment ça marche ? ¿Cómo funciona?
Comment dit-on « bonjour » en japonais ? ¿Cómo se dice «hola» en japonés?

Pourquoi — por qué

Registro Exemple Español
Informal Tu pars pourquoi ? ¿Por qué te vas?
Estándar Pourquoi est-ce que tu pars ? ¿Por qué te vas?
Formal Pourquoi pars-tu ? ¿Por qué te vas?

La respuesta a pourquoi usa parce que (porque) — no confundir con pour + infinitivo (para):

Question Réponse
Pourquoi tu études ? Parce que j'aime le français.
Pourquoi tu es fatigué ? **Parce qu'**il est tard.

Combien (de) — cuánto / cuántos

Cuando pregunta por una cantidad, combien va siempre seguido de de (sin artículo):

Français Español
Combien ça coûte ? ¿Cuánto cuesta?
Combien de frères tu as ? ¿Cuántos hermanos tienes?
Combien de temps il faut ? ¿Cuánto tiempo hace falta?
Combien de personnes ? ¿Cuántas personas?
Registro Exemple
Informal Ça coûte combien ?
Estándar Combien est-ce que ça coûte ?
Formal Combien cela coûte-t-il ?

Quel(le)(s) — qué / cuál(es)

Quel es un adjetivo interrogativo — concuerda en género y número con el sustantivo al que acompaña:

Forme Uso
quel masc. sing.
quelle fem. sing.
quels masc. plural
quelles fem. plural

Quel + sustantivo

Français Español
Quel film tu regardes ? ¿Qué película ves?
Quelle heure est-il ? ¿Qué hora es?
Quels livres tu recommandes ? ¿Qué libros recomiendas?
Quelles chaussures tu préfères ? ¿Qué zapatos prefieres?

Quel + être (sin sustantivo)

Français Español
Quel est ton nom ? ¿Cuál es tu nombre?
Quelle est ton adresse ? ¿Cuál es tu dirección?
Quels sont tes hobbies ? ¿Cuáles son tus hobbies?

Quel en exclamaciones

Quel también se usa en exclamaciones sin signo de interrogación:

Français Español
Quelle surprise ! ¡Qué sorpresa!
Quel beau temps ! ¡Qué buen tiempo!
Quels idiots ! ¡Qué idiotas!

Resumen: que vs. quel

Una confusión frecuente:

Que / Qu'est-ce que Quel(le)
Pregunta por una acción o cosa indefinida Pregunta por una elección o identificación
**Qu'**est-ce que tu veux ? (¿qué quieres?) Quel film tu veux voir ? (¿qué película?)
Que fais-tu ? Quelle est ta décision ?
No concuerda en género/número Concuerda con el sustantivo

Comparación con el español

Las palabras interrogativas del francés y el español coinciden en su mayoría, pero hay diferencias de forma y función importantes:

Español Français Diferencia clave
qué (pronombre objeto) que / quoi El francés distingue registro: que formal, quoi coloquial; el español usa siempre «qué»
qué (adjetivo: «qué libro») quel(le)(s) Quel concuerda en género y número con el sustantivo; «qué» en español es invariable
quién / a quién qui Funciona igual en ambos idiomas; con preposición siempre qui en francés
cuánto / cuántos/as combien (de) El español codifica género y número; el francés usa combien de sin variación
por qué / porque pourquoi / parce que Igual distinción que en español, sin variación ortográfica adicional

La diferencia más práctica: en español «qué» funciona como pronombre (¿qué haces?) y como adjetivo (¿qué película?). En francés estas funciones se reparten entre qu'est-ce que (pronombre) y quel/quelle (adjetivo), y no son intercambiables.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Qu'est-ce que qui parle ? Qui parle ? Qui sujeto: no necesita est-ce que
Avec que tu parles ? Avec qui tu parles ? Persona con prep: qui, no que
À quoi tu penses à ? À quoi tu penses ? No se repite la preposición
Combien frères tu as ? Combien de frères tu as ? Combien + cantidad: de obligatorio
Quel est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ? Quel no se combina con est-ce que
Quelle heure tu as ? Quelle heure est-il ? Expresión fija
Parce que je veux. (sin contexto) Parce que je veux apprendre. Parce que necesita una oración completa

Notas adicionales

  • Quoi al inicio de frase, sin contexto, expresa sorpresa o petición de repetición: Quoi ? (¿Cómo? / ¿Qué dices?). Es más brusco que Pardon ? o Comment ?, que son más corteses.
  • Pourquoi pas ? (¿Por qué no?) es una expresión fija muy común para aceptar una propuesta con entusiasmo moderado.
  • En preguntas sobre la hora, la expresión fija es siempre Quelle heure est-il ? o coloquialmente Il est quelle heure ? — nunca Quel heure.
  • Lequel / laquelle / lesquels / lesquelles son los pronombres interrogativos equivalentes a «cuál/cuáles» cuando se refieren a un sustantivo ya mencionado: J'ai deux livres. Lequel tu veux ? (Tengo dos libros. ¿Cuál quieres?)

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème