Artículos Indefinidos: un, une, des
Las tres formas del artículo indefinido, su desaparición en la negación y las diferencias con el español.
Las tres formas
| Forma | Uso | Ejemplo |
|---|---|---|
| un | masculino singular | un livre (un libro) |
| une | femenino singular | une table (una mesa) |
| des | plural (masc. y fem.) | des enfants (unos niños / niños) |
Des no tiene equivalente directo en español. Corresponde al plural de «un/una» — algo que el español simplemente omite o sustituye por «unos/unas».
El artículo des: el más difícil para hispanohablantes
En español, el plural de «un libro» es simplemente «libros» (sin artículo) o «unos libros» (con artículo opcional). En francés, el artículo plural des es obligatorio:
| Français | Español |
|---|---|
| J'ai un livre. | Tengo un libro. |
| J'ai des livres. | Tengo libros. / Tengo unos libros. |
| Elle a une amie. | Ella tiene una amiga. |
| Elle a des amies. | Ella tiene amigas. / Ella tiene unas amigas. |
| Je vois des nuages. | Veo nubes. |
| Il y a des problèmes. | Hay problemas. |
Omitir des donde se necesita es uno de los errores más frecuentes de hispanohablantes: J'ai livres ❌ → J'ai des livres ✅.
Usos del artículo indefinido
1. Introducir algo por primera vez o no específico
| Français | Español |
|---|---|
| Je cherche un appartement. | Busco un departamento. |
| Tu as une sœur ? | ¿Tienes una hermana? |
| Il y a un problème. | Hay un problema. |
2. Hablar de algo de una categoría sin especificar cuál
| Français | Español |
|---|---|
| Je veux une pizza. | Quiero una pizza. |
| Elle lit un roman. | Ella lee una novela. |
| Nous cherchons des volontaires. | Buscamos voluntarios. |
La negación: un / une / des → de / d'
Después de una negación, los artículos indefinidos y partitivos se reemplazan por de (o d' ante vocal). Este es uno de los cambios más importantes y más olvidados:
| Afirmatif | Négatif |
|---|---|
| J'ai un chat. | Je n'ai pas de chat. |
| Elle a une voiture. | Elle n'a pas de voiture. |
| Nous avons des amis. | Nous n'avons pas **d'**amis. |
| Il y a un problème. | Il n'y a pas de problème. |
| Je mange des fruits. | Je ne mange pas de fruits. |
El artículo definido no cambia en la negación: J'aime le café → Je n'aime pas le café (sigue siendo le, no de).
Comparación: artículo definido vs. indefinido en negación
| Affirmatif | Négatif | Diferencia |
|---|---|---|
| J'ai le livre. | Je n'ai pas le livre. | Definido: sin cambio |
| J'ai un livre. | Je n'ai pas de livre. | Indefinido: un → de |
| J'aime les films. | Je n'aime pas les films. | Definido: sin cambio |
| Je regarde des films. | Je ne regarde pas de films. | Indefinido: des → de |
Omisión del artículo: profesión con être
Como se vio en el tema c'est vs. il est, la profesión después de être no lleva artículo:
| Con artículo indefinido | Sin artículo |
|---|---|
| C'est un médecin. | Il est médecin. |
| C'est une avocate. | Elle est avocate. |
| Ce sont des ingénieurs. | Ils sont ingénieurs. |
En cuanto se añade un adjetivo o modificador, el artículo vuelve: Il est bon médecin ❌ → C'est un bon médecin ✅.
Des → de ante adjetivo antepuesto (francés formal)
En el francés cuidado y escrito, cuando un adjetivo precede al sustantivo plural, des se convierte en de:
| Français standard | Français formel |
|---|---|
| J'ai des bons amis. | J'ai de bons amis. |
| Il y a des grands arbres. | Il y a de grands arbres. |
| Ce sont des jeunes gens. | Ce sont de jeunes gens. |
En el habla cotidiana, des se mantiene aunque vaya seguido de adjetivo. La distinción es relevante para la escritura formal y los exámenes.
Comparación con el español: los tres casos más distintos
| Situación | Français | Español |
|---|---|---|
| Plural obligatorio | J'ai des amis. | Tengo amigos. (sin artículo) |
| Negación | Je n'ai pas de voiture. | No tengo auto. (sin artículo) |
| Profesión | Il est médecin. | Es médico. (igual — sin artículo) |
Un / une con números y cantidades
Un / une también funciona como numeral. El contexto determina si es artículo o número:
| Artículo indefinido | Numeral |
|---|---|
| J'ai un frère. (tengo un hermano — al menos uno) | J'ai un seul frère. (tengo exactamente uno) |
| Donne-moi une pomme. | J'en veux une, pas deux. |
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto | Motivo |
|---|---|---|
| J'ai livres. | J'ai des livres. | Des es obligatorio en plural |
| Je n'ai pas un chat. | Je n'ai pas de chat. | Negación: un → de |
| Je n'aime pas du café. | Je n'aime pas le café. | Definido en negación: sin cambio |
| Il est un bon médecin. | C'est un bon médecin. | Con adjetivo modificador: il est no puede llevar artículo |
| Il est un professeur. | Il est professeur. | Profesión con être: sin artículo |
| Des grands arbres (formal). | De grands arbres. | Des → de ante adj. antepuesto |
Notas adicionales
- Ante vocal, de se elide en d': *Je n'ai pas **d'*argent, *Il n'y a pas **d'*eau.
- En expresiones de cantidad (beaucoup de, assez de, trop de, peu de), no se usa artículo después: J'ai beaucoup de livres (no des livres).
- Con exclamaciones de tipo quel / quelle, no se usa artículo: Quelle surprise ! (no Quelle une surprise !).
- La liaison es obligatoria con des ante vocal: des enfants → dé-z-enfants, des amis → dé-z-amis.
¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?
Pratiquer ce thème