🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Pronombres Y y En

Los pronombres y (à + lugar/cosa) y en (de + cosa, artículo partitivo, cantidad): usos, posición antes del verbo, comportamiento en passé composé e imperativo, y cuándo no usarlos con personas.

¿Qué reemplazan y y en?

Y y en son pronombres que completan el sistema de sustitución iniciado con los COD (le/la/les) y COI (lui/leur). Cada uno reemplaza un tipo específico de complemento:

Pronombre Reemplaza Ejemplo
y à / dans / en / sur / chez + lugar o cosa Je vais à ParisJ'y vais.
en de + cosa, artículo partitivo (du/de la/des), cantidad J'ai du caféJ'en ai.

Ninguno de los dos reemplaza personas. Para personas se usan los pronombres tónicos (de lui, à lui, d'elle…) o los pronombres COI (lui / leur). Esto se detalla al final del artículo.


El pronombre y

Uso 1: à + cosa o conceptoy

Y reemplaza un complemento introducido por à cuando se refiere a una cosa, una idea o un concepto abstracto (no una persona):

Français Español
Je pense à ce problème.J'y pense. Pienso en eso.
Elle croit à la chance.Elle y croit. Ella cree en eso.
Il tient à son travail.Il y tient. Le importa.
Tu t'intéresses à la musique ?Tu t'y intéresses ? ¿Te interesas en eso?
Nous répondons à cette question.Nous y répondons. Respondemos a eso.
On joue au foot ?On y joue ? ¿Jugamos?

Uso 2: lugar o ubicación → y

Y reemplaza cualquier expresión de lugar (à, dans, en, sur, chez, au + lugar), equivalente al español «ahí / allí / allá»:

Français Español
Je vais à Paris.J'y vais. Voy allá.
Elle est dans sa chambre.Elle y est. Está ahí.
Nous habitons en France.Nous y habitons. Vivimos ahí.
Il travaille au bureau.Il y travaille. Trabaja ahí.
Tu vas chez le médecin ?Tu y vas ? ¿Vas ahí?
Les clés sont sur la table.Elles y sont. Están ahí.

Il y a — expresión fija con y

La expresión il y a (hay) contiene ya el pronombre y integrado. No se modifica:

Français Español
Il y a un problème. Hay un problema.
Il y avait beaucoup de monde. Había mucha gente.
Il y a eu un accident. Hubo un accidente.

El pronombre en

Uso 1: de + cosa o lugar de origenen

En reemplaza un complemento introducido por de cuando se refiere a una cosa, un concepto o un lugar de procedencia:

Français Español
Je parle du projet.J'en parle. Hablo de eso.
Elle a besoin de repos.Elle en a besoin. Necesita.
Tu te souviens de ce film ?Tu t'en souviens ? ¿Te acuerdas?
Il a peur du noir.Il en a peur. Tiene miedo.
On profite du soleil.On en profite. Lo aprovechamos.
Je viens de Paris.J'en viens. Vengo de ahí.
Elle joue de la guitare.Elle en joue. Toca.
Je rêve de voyager.J'en rêve. Sueño con eso.

Uso 2: artículo partitivo (du / de la / de l' / des) → en

Cuando el complemento directo lleva artículo partitivo, en lo reemplaza junto con el sustantivo. Equivale al español «de eso / un poco»:

Français Español
Je bois du café.J'en bois. Bebo. / Bebo un poco.
Elle mange de la tarte.Elle en mange. Come. / Come un poco.
Tu veux des bonbons ?Tu en veux ? ¿Quieres?
*Il a **de l'*argent.Il en a. Tiene. / Tiene algo.
Nous faisons du sport.Nous en faisons. Hacemos.

Uso 3: cantidad con número o expresión → en + número

Cuando el complemento incluye una cantidad (número, mucho, poco, varios…), en reemplaza el sustantivo pero la cantidad se mantiene al final de la oración:

Français Español
J'ai trois enfants.J'en ai trois. Tengo tres.
Elle a beaucoup de travail.Elle en a beaucoup. Tiene mucho.
Tu veux un verre ?Tu en veux un ? ¿Quieres uno?
Il a acheté plusieurs livres.Il en a acheté plusieurs. Compró varios.
Nous avons assez de temps.Nous en avons assez. Tenemos suficiente.

Al omitir el número se pierde información: J'ai trois enfants → J'en ai ❌ (incompleto) vs. J'en ai trois ✅.


Posición: antes del verbo conjugado

Y y en siguen la misma regla posicional que los pronombres COD y COI — van antes del verbo conjugado:

Temps Français Español
Présent J'y vais. Voy ahí.
Imparfait Il en avait besoin. Necesitaba.
Futur simple Nous y serons. Estaremos ahí.
Passé composé Elle en a parlé. Habló de eso.
Futur proche Je vais y aller. Voy a ir ahí.

Con el passé composé — sin acuerdo del participio

Y y en nunca producen acuerdo del participio pasado:

Français Español
J'en ai mangé. (no mangée) Comí.
Elle y est allée. Fue ahí. (être → acuerdo con sujeto, no con y)
Ils en ont acheté trois. Compraron tres.
Nous y avons répondu. Respondimos.

Con infinitivos

Cuando hay un verbo conjugado + infinitivo, y y en van antes del infinitivo:

Français Español
Je vais y aller. Voy a ir ahí.
Tu peux en parler. Puedes hablar de eso.
Elle doit y répondre. Debe responder a eso.
Il veut en acheter. Quiere comprar.

Y y en en el imperativo

Imperativo afirmativo: después del verbo, con guion

Impératif affirmatif Español
Vas-y ! ¡Ve ahí! / ¡Vamos!
Allez-y ! ¡Vayan! / ¡Adelante!
Penses-y ! ¡Piensa en eso!
Mange-en ! ¡Come un poco!
Prends-en ! ¡Toma un poco!
Parle-en ! ¡Habla de eso!

Forma especial: va (imperativo de aller) añade una s antes de -y para facilitar la pronunciación: vas-y (no va-y). Lo mismo ocurre con pense → penses-y, reste → restes-y, parle → parles-en. Esta s solo aparece ante -y y -en.

Imperativo negativo: antes del verbo

Impératif négatif Español
N'y va pas ! ¡No vayas ahí!
N'y pensez pas ! ¡No piensen en eso!
N'en mange pas ! ¡No comas!
N'en parle pas ! ¡No hables de eso!

Cuándo NO usar y ni en: el caso de las personas

Y y en no reemplazan personas. Para personas, se usan los pronombres tónicos (lui, elle, eux, elles) precedidos de la preposición:

Verbe + preposición Con cosa → pronombre Con persona → tónico
penser à J'y pense. (cosa) Je pense à lui. (persona)
tenir à J'y tiens. (cosa) Je tiens à elle. (persona)
se souvenir de Je m'en souviens. (cosa) Je me souviens d'elle. (persona)
parler de J'en parle. (cosa) Je parle de lui. (persona)
avoir besoin de J'en ai besoin. (cosa) J'ai besoin de toi. (persona)
rêver de J'en rêve. (cosa) Je rêve de toi. (persona)

Il y en a — combinación frecuente

Y y en pueden aparecer juntos en la expresión il y en a (hay [de eso] / hay [alguno]):

Français Español
Il y en a beaucoup. Hay muchos.
Il y en avait trois. Había tres.
Il n'y en a plus. Ya no hay.
Est-ce qu'il y en a ? ¿Hay?

Comparación con el español

Y y en no tienen un pronombre equivalente directo en español — la lengua española simplemente omite el complemento o lo repite con una expresión como «ahí», «de eso», «un poco»:

Français Español
J'y vais. Voy ahí. / Voy.
J'y pense. Pienso en eso. / Pienso.
J'en parle. Hablo de eso. / Hablo.
J'en ai trois. Tengo tres. (se omite el sustantivo)
Tu en veux ? ¿Quieres? (sin referencia explícita)
Il y en a. Hay. / Hay de eso.

El español simplemente no pronombraliza estos complementos con tanta frecuencia como el francés. En francés, omitir y o en cuando son necesarios resulta extraño o incompleto para un hablante nativo.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Je pense à lui → J'y pense. Je pense à lui. y no reemplaza personas
Je me souviens d'elle → Je m'en souviens. Je me souviens d'elle. en no reemplaza personas
J'en ai trois enfants. J'en ai trois. el número va al final, sin repetir el sustantivo
Va-y ! Vas-y ! imperativo de aller añade -s antes de -y
J'en ai besoin de temps. J'en ai besoin. en ya reemplaza de temps, no se repite
Elle en a parlée. Elle en a parlé. en no provoca acuerdo del participio
J'y pense à ce problème. J'y pense. y reemplaza el complemento, no se mantienen ambos
Je vais en manger du pain. Je vais en manger. en reemplaza du pain, no conviven

Notas adicionales

  • El orden de los pronombres cuando y y en aparecen junto a otros pronombres es fijo: me / te / se / nous / vous → le / la / les → lui / leur → yen. Y y en siempre van al final, en ese orden. Ejemplo: Il m'en donne (Me da de eso), Il y en a (Hay de eso).
  • En con avoir en passé composé: aunque el participio no concuerda con en, sí puede haber acuerdo si hay un COD que precede: Les pommes qu'il a achetées (COD femenino → acuerdo), pero Il en a acheté (sin acuerdo porque en no es COD marcado en género).
  • Y aparece también en expresiones fijas lexicalizadas: ça y est (ya está / listo), il y a (hay), on y va (vamos), j'y suis (ya entendí / ya caí).
  • En aparece en expresiones fijas como s'en aller (irse: Je m'en vais), en vouloir à (estar enojado con: Il m'en veut), s'en faire (preocuparse: Ne t'en fais pas).

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème