🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Adverbios en -ment

Cómo formar adverbios de modo a partir de adjetivos con la terminación -ment: la regla principal con el femenino, los casos especiales en -amment y -emment, y la posición en la oración.

¿Qué son los adverbios en -ment?

Los adverbios terminados en -ment son el equivalente exacto de los adverbios en -mente del español. Se forman a partir de un adjetivo y expresan principalmente modo (cómo ocurre algo):

Adjectif Adverbe Español
lent (lento) lentement lentamente
doux (suave) doucement suavemente
heureux (feliz) heureusement afortunadamente
vrai (verdadero) vraiment verdaderamente / de verdad

La lógica es casi idéntica a la del español: adjetivo → adverbio con sufijo fijo. La diferencia está en qué forma del adjetivo se usa como base.


La regla principal: forma femenina + -ment

Para la mayoría de los adjetivos, se toma la forma femenina y se añade -ment:

Masculin Féminin Adverbe Español
lent lente lentement lentamente
doux douce doucement suavemente
heureux heureuse heureusement afortunadamente
seul seule seulement solamente
actif active activement activamente
naturel naturelle naturellement naturalmente
parfait parfaite parfaitement perfectamente
franc franche franchement francamente
faux fausse faussement falsamente

Adjetivos con forma idéntica en masculino y femenino

Los adjetivos que ya terminan en -e en masculino añaden -ment directamente, sin cambio:

Adjectif (masc. = fém.) Adverbe Español
rapide rapidement rápidamente
facile facilement fácilmente
simple simplement simplemente
tranquille tranquillement tranquilamente
difficile difficilement difícilmente

Algunos adjetivos de este grupo añaden un acento sobre la vocal antes de -ment: énorme → énormément, immense → immensément. Se aprenden caso a caso.


Excepción 1: masculino termina en vocal → masculino + -ment

Cuando la forma masculina del adjetivo ya termina en una vocal que no es -e (-i, -u, ), se usa directamente el masculino sin pasar por el femenino:

Masculin Adverbe Español
vrai vraiment verdaderamente / de verdad
absolu absolument absolutamente
poli poliment cortésmente
joli joliment lindamente / muy bien
aisé aisément fácilmente / con soltura

Por qué: si el masculino ya termina en vocal, añadir -ment directamente da la pronunciación correcta. Insertar la -e femenina antes crearía una vocal doble innecesaria (vraie + ment → ❌ vraiement).


Excepción 2: -ant → -amment

Los adjetivos que terminan en -ant forman el adverbio con -amment (no -antment):

Adjectif Adverbe Español
courant couramment con fluidez / corrientemente
constant constamment constantemente
brillant brillamment brillantemente
savant savamment sabiamente / con pericia
suffisant suffisamment suficientemente
abondant abondamment abundantemente
méchant méchamment cruelmente / con maldad

La terminación -amment se pronuncia /amɑ̃/ — igual que la terminación -emment de la excepción siguiente.


Excepción 3: -ent → -emment

Los adjetivos que terminan en -ent forman el adverbio con -emment (no -entment):

Adjectif Adverbe Español
évident évidemment evidentemente / por supuesto
patient patiemment pacientemente
récent récemment recientemente
fréquent fréquemment frecuentemente
prudent prudemment prudentemente
violent violemment violentamente
différent différemment de manera diferente
intelligent intelligemment inteligentemente

Clave de pronunciación: -amment y -emment suenan exactamente igual: /amɑ̃/. La diferencia es solo ortográfica y depende del adjetivo de origen. Couramment y patiemment son idénticos en la terminación oral.


Formas irregulares notables

Un puñado de adjetivos no sigue ninguna de las reglas anteriores:

Adjectif Adverbe Motivo
gentil gentiment pierde una l (no gentillement)
bref brièvement femenino irregular brèvebrièvement

Adverbios frecuentes que no usan -ment

Los adjetivos bon y mauvais tienen adverbios propios, completamente irregulares:

Adjectif Adverbe Español
bon / bonne bien bien
mauvais / mauvaise mal mal
Français Español
Il chante bien. Canta bien.
Elle conduit mal. Conduce mal.

Vite (rápido, rápidamente) es también un adverbio autónomo, no formado con -ment. Se usa igual que rapidement, aunque ambas formas son correctas.


Posición en la oración

Con el presente, imperfecto y futuro

El adverbio en -ment va después del verbo conjugado:

Français Español
Il parle lentement. Habla lentamente.
Elle travaille sérieusement. Trabaja seriamente.
Nous vivons simplement. Vivimos de manera simple.
Tu réponds poliment. Respondes cortésmente.

Con el passé composé

Los adverbios en -ment van generalmente después del participio pasado:

Français Español
Il a parlé lentement. Habló lentamente.
Elle a travaillé sérieusement. Trabajó seriamente.
Nous avons répondu poliment. Respondimos cortésmente.
Il a conduit prudemment. Condujo con prudencia.

Excepción: algunos adverbios muy frecuentes (bien, mal, vite, vraiment, complètement) pueden ir entre el auxiliar y el participio:

Français Español
Elle a bien travaillé. Trabajó bien.
Il a vraiment essayé. Lo intentó de verdad.
J'ai complètement oublié. Lo olvidé completamente.

Antes de un adjetivo o adverbio

Los adverbios en -ment también modifican adjetivos y otros adverbios, y van delante del elemento que modifican:

Français Español
C'est vraiment bien. Es de verdad bueno.
Elle est absolument parfaite. Ella es absolutamente perfecta.
Il parle vraiment lentement. Habla verdaderamente lento.

Al inicio de la oración (énfasis)

Algunos adverbios pueden ir al inicio para dar énfasis o marcar tono:

Français Español
Franchement, je ne sais pas. Francamente, no sé.
Évidemment, il a raison. Evidentemente, tiene razón.
Heureusement, personne n'a été blessé. Afortunadamente, nadie resultó herido.

Adverbios en -ment más frecuentes

Adverbe Español
vraiment de verdad / realmente
seulement solamente / solo
évidemment evidentemente / por supuesto
heureusement afortunadamente
malheureusement desafortunadamente
facilement fácilmente
rapidement rápidamente
lentement lentamente
parfaitement perfectamente
absolument absolutamente
simplement simplemente
naturellement naturalmente / claro
franchement francamente
récemment recientemente
suffisamment suficientemente
couramment con fluidez / fluidamente
prudemment prudentemente
différemment de manera diferente
poliment cortésmente
doucement suavemente / despacio

Comparación con el español

La correspondencia con el español es directa: -ment equivale a -mente y se usa en contextos casi idénticos. La diferencia principal está en la base de formación:

Regla Español Français
Base del adverbio adjetivo masculino + -mente adjetivo femenino + -ment
rápido → rápidamente masc. rápido rapide → rapidement (masc.=fém.)
lento → lentamente masc. lento lent → lente → lentement (fém.)
feliz → felizmente forma única feliz heureux → heureuse → heureusement (fém.)
frecuente → frecuentemente masc. frecuente fréquent → fréquemment (excepción -ent)
Español (-mente) Français (-ment)
lentamente lentement
fácilmente facilement
frecuentemente fréquemment
recientemente récemment
absolutamente absolument
naturalmente naturellement
evidentemente évidemment
suficientemente suffisamment

Truco para hispanohablantes: la lógica es la misma que en español. La única trampa es recordar usar el femenino como base (no el masculino), y memorizar las terminaciones especiales -amment / -emment para los adjetivos en -ant / -ent.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
lentment lentement base = femenino lente, no masculino lent
vraiement vraiment masculino ya termina en vocal -i: no se añade femenino
constantment constamment -ant-amment, no -antment
évidement évidemment -ent-emment (doble m)
patientment patiemment -ent-emment, no -entment
Il chante bonnement. Il chante bien. adverbio de bon es bien, no bonnement
gentillement gentiment irregular: pierde una l
Elle a lentement parlé. Elle a parlé lentement. los adverbios en -ment van tras el participio pasado
Il court rapidement vite. Il court rapidement. / Il court vite. rapidement y vite son sinónimos, no se acumulan

Notas adicionales

  • Los adverbios en -ment son invariables: no cambian según el género ni el número del sujeto. Elle chante doucement / Ils chantent doucement.
  • Vraiment es uno de los intensificadores más usados en el francés coloquial: C'est vraiment bien ! (¡Es de verdad bueno!), Je suis vraiment désolé (Lo siento de verdad).
  • Naturellement y bien sûr son casi sinónimos en el sentido de «claro / por supuesto»: — Tu viens ? — Naturellement !
  • Seulement (solamente) no debe confundirse con seul (solo, sin compañía): Il travaille seul (trabaja solo) vs. Il travaille seulement le matin (trabaja solo por las mañanas).
  • La pronunciación idéntica de -amment y -emment (/amɑ̃/) hace que la ortografía sea el mayor reto de esta categoría. La clave es identificar el adjetivo de origen: si termina en -ant-amment; si termina en -ent-emment.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème