🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Intensidad y Gradación

Cómo expresar el grado de una cualidad o acción en francés: la escala de intensidad de très a absolument, los matices entre si y tellement, el exceso con trop, la suficiencia con assez, la estructura tellement... que y los intensificadores del registro oral.

¿Qué es la intensidad y gradación?

Los adverbios de intensidad modifican adjetivos, adverbios y verbos para indicar el grado en que se da una cualidad o acción. Responden a preguntas como «¿cuánto?» o «¿en qué medida?»:

Français Español
C'est assez difficile. Es bastante difícil.
C'est très difficile. Es muy difícil.
C'est trop difficile. Es demasiado difícil.
C'est absolument impossible. Es absolutamente imposible.

La escala de intensidad

Del grado mínimo al máximo, los intensificadores se ordenan aproximadamente así:

Niveau Adverbe Español
0 % pas du tout en absoluto / para nada
~10 % à peine apenas
~20 % un peu un poco
~30 % peu poco / no muy
~40 % pas très no muy
~50 % assez / plutôt bastante / más bien
~60 % bien bien / bastante (con convicción)
~75 % très muy
~85 % vraiment / tellement de verdad / tan
~95 % extrêmement / particulièrement extremadamente / particularmente
100 % absolument / complètement / tout à fait absolutamente / completamente

Très, vraiment, tellement — los más frecuentes

Très — muy

El intensificador neutro y más usado. Modifica adjetivos y adverbios:

Français Español
C'est très bien. Está muy bien.
Elle est très intelligente. Ella es muy inteligente.
Il parle très vite. Habla muy rápido.
Je suis très fatigué. Estoy muy cansado.

Très no modifica directamente verbos: ❌ Je très aime ça. La alternativa para los verbos es beaucoup o tellement.

Vraiment — de verdad / realmente

Añade un matiz de autenticidad o énfasis emocional:

Français Español
C'est vraiment beau. Es de verdad bonito.
Je suis vraiment désolé. Lo siento de verdad.
Tu vraiment travailles bien. De verdad trabajas bien.
Vraiment, je ne sais pas. De verdad, no sé.

Tellement — tanto / tan

Más intenso emocionalmente que très. Funciona con adjetivos, adverbios y verbos:

Français Español
C'est tellement beau ! ¡Es tan bonito!
Je suis tellement fatigué ! ¡Estoy tan cansado!
Elle parle tellement vite ! ¡Habla tan rápido!
Je l'aime tellement ! ¡Lo quiero tanto!
Il travaille tellement ! ¡Trabaja tanto!

Si vs tellement — ¿cuál usar?

Ambos equivalen a «tan / tanto», pero tienen restricciones distintas:

Adjetivo / adverbio Verbo + nom
si C'est si beau !
tellement C'est tellement beau ! Je l'aime tellement ! Il y a tellement de gens !
Français Español
C'est si difficile ! ¡Es tan difícil!
C'est tellement difficile ! ¡Es tan difícil!
Il y a tellement de bruit ! ¡Hay tanto ruido! (solo tellement)
Je t'aime tellement ! ¡Te quiero tanto! (solo tellement con verbo)
Elle est si gentille ! ¡Es tan amable!

Si en este sentido intensificador se usa principalmente en frases exclamativas. No confundir con si condicional (si tu veux) ni con si de respuesta afirmativa a negativa.


Trop — demasiado / exceso

Trop expresa que algo supera la medida deseable. Equivale al español «demasiado»:

Trop + adjetivo / adverbio

Français Español
C'est trop cher. Es demasiado caro.
Il parle trop vite. Habla demasiado rápido.
Tu travailles trop. Trabajas demasiado.
C'est trop loin pour y aller à pied. Está demasiado lejos para ir a pie.

Trop de + sustantivo

Français Español
Il y a trop de bruit. Hay demasiado ruido.
J'ai trop de travail. Tengo demasiado trabajo.
Elle a mangé trop de sucre. Comió demasiada azúcar.

Trop en registro oral coloquial

En el francés informal y juvenil, trop se usa como intensificador positivo equivalente a «muy / súper»:

Français (oral) Español
C'est trop bien ! ¡Está buenísimo! / ¡Está genial!
Elle est trop sympa. Es súper simpática.
C'était trop drôle ! ¡Fue demasiado gracioso! / ¡Fue buenísimo!

Este uso positivo de trop es exclusivo del registro informal oral. En la escritura o el habla formal, trop siempre expresa exceso negativo.


Assez — bastante / suficiente

Assez tiene dos significados según el contexto:

«Bastante / más bien» (grado medio-alto)

Français Español
C'est assez intéressant. Es bastante interesante.
Il est assez grand. Es bastante alto.
Elle parle assez bien français. Habla francés bastante bien.

«Suficiente / suficientemente» (con idea de umbral)

Français Español
Il est assez grand pour conduire. Es suficientemente grande para conducir.
Tu dors assez ? ¿Duermes suficiente?
J'ai assez mangé, merci. He comido suficiente, gracias.

Assez de + sustantivo

Français Español
*J'ai **assez d'*argent. Tengo suficiente dinero.
Il n'y a pas assez de temps. No hay suficiente tiempo.
Vous avez assez de place ? ¿Tienen suficiente espacio?

Plutôt — más bien / bastante

Plutôt tiene un matiz de sorpresa o rectificación: «más de lo esperado» o «antes que otra cosa»:

Français Español
C'est plutôt difficile, en fait. Es más bien difícil, en realidad.
Il est plutôt sympa. Es bastante simpático / más bien simpático.
Elle est plutôt grande pour son âge. Es bastante alta para su edad.
Plutôt mourir que de mentir ! ¡Antes morir que mentir!

Intensidad débil: peu, un peu, à peine

Adverbe Español Exemple
un peu un poco C'est un peu compliqué. — Es un poco complicado.
peu poco / no muy Il est peu connu. — Es poco conocido.
pas très no muy C'est pas très bon. — No está muy bueno.
à peine apenas Il dort à peine quatre heures. — Apenas duerme cuatro horas.
presque casi C'est presque prêt. — Está casi listo.
pas du tout para nada Ce n'est pas du tout difficile. — No es nada difícil.

Peu vs un peu: peu es negativo («no muy»), un peu es neutro o positivo («un poco»): Il est peu motivé (está poco motivado — juicio negativo) vs. Il est un peu fatigué (está un poco cansado — neutro).


Intensidad con verbos: beaucoup, tellement, énormément

Para intensificar verbos, no se usa très sino otros adverbios. Van generalmente después del verbo conjugado o entre el auxiliar y el participio:

Adverbe Exemple Español
beaucoup Je l'aime beaucoup. Lo quiero mucho.
tellement Elle travaille tellement ! ¡Trabaja tanto!
énormément Il mange énormément. Come enormemente.
vraiment Je vraiment apprécie. / J'apprécie vraiment. Lo aprecio de verdad.
trop Tu travailles trop. Trabajas demasiado.
peu Il sort peu. Sale poco.
beaucoup en PC J'ai beaucoup aimé. Me gustó mucho.

Tellement... que / si... que — consecutiva de intensidad

Esta estructura expresa que una cualidad es tan intensa que produce una consecuencia:

tellement / si + adjetivo/adverbio + que + consecuencia tellement + verbo + que tellement de + sustantivo + que

Français Español
*Il est tellement fatigué **qu'*il ne peut pas parler. Está tan cansado que no puede hablar.
C'est si beau que j'ai pleuré. Es tan bonito que lloré.
*Elle parle tellement vite **qu'*on ne comprend rien. Habla tan rápido que no entendemos nada.
*Il y a tellement de monde **qu'*on ne peut pas entrer. Hay tanta gente que no podemos entrar.
J'ai tellement mangé que je suis malade. Comí tanto que estoy mal.
*Il fait si froid **qu'*on ne sort pas. Hace tanto frío que no salimos.

Intensidad total: tout à fait, absolument, complètement

Estos adverbios expresan la intensidad máxima — 100 %:

Adverbe Español Exemple
tout à fait completamente / totalmente / claro C'est tout à fait vrai. — Es completamente cierto.
absolument absolutamente C'est absolument parfait. — Es absolutamente perfecto.
complètement completamente Il est complètement fou. — Está completamente loco.
totalement totalmente J'y suis totalement opposé. — Me opongo totalmente.
entièrement enteramente / del todo Je suis entièrement d'accord. — Estoy completamente de acuerdo.
parfaitement perfectamente C'est parfaitement clair. — Está perfectamente claro.

Tout à fait se usa también como respuesta afirmativa de acuerdo fuerte: — C'est difficile ? — Tout à fait ! (¿Es difícil? — ¡Absolutamente!).


Intensificadores del registro oral informal

En el francés hablado informal, especialmente entre jóvenes, circulan intensificadores que no pertenecen al registro estándar:

Informal Équivalent standard Español
super + adj. très C'est super bon. — Está buenísimo.
hyper + adj. très / extrêmement C'est hyper difficile. — Es supercomplicado.
vachement + adj. très / vraiment C'est vachement bien. — Está muy bien.
carrément vraiment / absolument C'est carrément nul. — Es completamente malo.
grave vraiment / beaucoup Je l'aime grave. — Lo quiero muchísimo.
trop + adj. (positivo) très C'est trop bien ! — ¡Está genial!

Estos intensificadores son aceptables en la conversación informal entre pares, pero se evitan en contextos profesionales, académicos o formales.


Comparación con el español

La correspondencia con el español es directa en la mayoría de los casos:

Français Español
très muy
trop demasiado
assez bastante / suficiente
un peu un poco
vraiment de verdad / realmente
tellement tanto / tan
si (intensificador) tan
absolument absolutamente
tout à fait completamente / del todo
à peine apenas
presque casi

La estructura tellement / si... que equivale exactamente al español «tan... que» y «tanto... que»:

  • *Il est si fatigué **qu'*il dort debout. = Está tan cansado que se duerme de pie.
  • *Elle a tellement mangé **qu'*elle est malade. = Comió tanto que está mal.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Je très aime ça. J'aime beaucoup ça. / J'aime tellement ça ! très no modifica verbos
C'est si de gens. Il y a tellement de gens. si no va con sustantivos — usar tellement de
Elle est tellement de belle. Elle est tellement belle. no se añade de entre tellement y adjetivo
C'est assez de difficile. C'est assez difficile. no hay de entre assez y adjetivo
Il est très fatigué que... *Il est tellement / si fatigué qu'…* consecutiva → tellement/si... que, no très... que
C'est trop bien. (si se quiere decir "está muy bien" formalmente) C'est très bien. en registro formal, trop = exceso negativo
Un peu vs peu: Il est un peu connu. (si se quiere decir "poco conocido") Il est peu connu. peu = negativo / escasez; un peu = neutro

Notas adicionales

  • Bien como intensificador (no como adverbio de bon) añade convicción o sorpresa: C'est bien vrai (eso sí que es verdad), Il est bien grand maintenant (está bastante grande ahora). Es más subjetivo que très y más formal que vraiment.
  • Pas mal en registro informal equivale a «bastante bien / no está nada mal»: — Comment ça va ? — Pas mal ! La expresión es positiva a pesar de la negación aparente.
  • Relativement y moyennement expresan intensidad media pero con matiz crítico: C'est moyennement intéressant (es medianamente interesante — eufemismo para «no es muy interesante»).
  • La posición del intensificador es fija: siempre antes del adjetivo o adverbio que modifica (très beau, no beau très), y generalmente después del verbo conjugado (il mange beaucoup, no il beaucoup mange) — excepto vraiment y algunos otros, que pueden ir antes del verbo en registros informales.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème