🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Preposiciones Básicas

à, de, en, avec, pour, sur, sous, dans, entre: sus usos fundamentales y las diferencias clave con el español.

Las preposiciones y por qué son difíciles

Las preposiciones son palabras cortas que expresan relaciones de lugar, tiempo, causa, modo o pertenencia. Son difíciles porque raramente hay una correspondencia exacta entre una preposición francesa y su equivalente española: à puede ser «a», «en» o «de» según el contexto.


À — a / en / de

À es la preposición más versátil del francés. Sus principales usos:

Lugar: ubicación y destino

Français Español
Je suis à Paris. Estoy en París.
Je vais à Paris. Voy a París.
Il habite à Lyon. Vive en Lyon.
Elle est à la maison. Está en casa.
On se retrouve à l'école. Nos encontramos en la escuela.

Con ciudades: siempre à (tanto para estar como para ir). Con países, regiones e islas, ver el artículo sobre preposiciones geográficas.

Hora y momento

Français Español
Le cours commence à neuf heures. La clase empieza a las nueve.
À demain ! ¡Hasta mañana!
À bientôt ! ¡Hasta pronto!

Pertenencia e identificación

Français Español
Ce livre est à moi. Este libro es mío.
C'est à qui ? ¿De quién es?
une tasse à café una taza de café (para café)
une brosse à dents un cepillo de dientes

Contracciones obligatorias: au y aux

À + leau / à + lesaux (nunca se escribe à le ni à les):

Avant contraction Après contraction
à + le café au café
à + les enfants aux enfants
Je vais à le marché. ❌ Je vais au marché. ✅
Je parle à les élèves. ❌ Je parle aux élèves. ✅

À la y à l' no se contraen: à la gare, à l'hôpital.


De — de / del / desde

Origen y punto de partida

Français Español
Je viens de Paris. Vengo de París.
Il arrive de Lyon. Llega de Lyon.
Elle sort de la maison. Sale de la casa.

Pertenencia y descripción

Français Español
le livre de Marie el libro de Marie
la porte de la salle la puerta de la sala
un cours de français una clase de francés
une tasse de café una taza de café (llena de café)

Contracciones: du y des

De + ledu / de + lesdes:

Avant contraction Après contraction
de + le parc du parc
de + les élèves des élèves
le livre de le professeur ❌ le livre du professeur ✅
les cahiers de les enfants ❌ les cahiers des enfants ✅

À vs. de con un sustantivo: propósito vs. contenido

Une tasse à café Une tasse de café
una taza para café (el objeto) una taza de café (llena de café)

En — en / a / de

Lugar: países femeninos, regiones, medios de transporte

Français Español
Je vis en France. Vivo en Francia.
Elle va en Espagne. Ella va a España.
Nous sommes en Normandie. Estamos en Normandía.
Il voyage en train. Viaja en tren.
Elle va en voiture. Va en auto.
Je vais en ville. Voy al centro / a la ciudad.

Tiempo: meses, años, estaciones (excepto primavera)

Français Español
en janvier en enero
en 2024 en 2024
en été en verano
en hiver en invierno

Modo y estado

Français Español
en silence en silencio
en colère enojado/a
en vacances de vacaciones
en retard tarde / con retraso
en avance adelantado/a / temprano

Avec — con

Indica compañía, instrumento o modo:

Français Español
Je viens avec toi. Vengo contigo.
Il mange avec une fourchette. Come con un tenedor.
Elle parle avec beaucoup de patience. Habla con mucha paciencia.
un café avec du lait un café con leche

En español, «con + mí/ti» → «conmigo/contigo». En francés no hay esa contracción: avec moi, avec toi.


Pour — para / por

Finalidad y destino

Français Español
C'est pour toi. Es para ti.
Je travaille pour gagner de l'argent. Trabajo para ganar dinero.
Il part pour Londres. Sale para Londres.
Un billet pour Paris. Un boleto para París.

Duración prevista

Français Español
Je pars pour deux semaines. Me voy por dos semanas.
Elle reste pour un mois. Se queda por un mes.

Causa u opinión

Français Español
Pour moi, c'est clair. Para mí, está claro.
Il est puni pour sa conduite. Está castigado por su conducta.

Sur — sobre / en / acerca de

Posición: encima de / sobre

Français Español
Le livre est sur la table. El libro está sobre la mesa.
Il y a une affiche sur le mur. Hay un cartel en la pared.
Pose ça sur le bureau. Pon eso en el escritorio.

Tema o asunto

Français Español
un livre sur l'histoire un libro sobre historia
une question sur le cours una pregunta sobre la clase

Proporción aproximada

Français Español
trois sur dix tres de cada diez
un jour sur deux un día de cada dos

Sous — bajo / debajo de

Français Español
Le chat est sous le lit. El gato está debajo de la cama.
Sous la pluie. Bajo la lluvia.
Sous la table. Debajo de la mesa.
Sous zéro degré. Bajo cero grados.

Dans — en / dentro de / de aquí a

Posición: dentro de

Français Español
Le stylo est dans le sac. El bolígrafo está en la bolsa.
Il est dans sa chambre. Está en su habitación.
Mets ça dans la boîte. Pon eso en la caja.

Tiempo futuro: de aquí a

Français Español
Je pars dans une heure. Me voy en una hora (dentro de una hora).
Il arrive dans dix minutes. Llega en diez minutos.
Dans deux semaines, c'est Noël. En dos semanas es Navidad.

Dans + tiempo = de aquí a ese momento (futuro). No confundir con en + tiempo = duración que tarda algo: Je fais ça en dix minutes (lo hago en diez minutos = me tarda diez minutos).


Entre — entre

Français Español
La pharmacie est entre la banque et la boulangerie. La farmacia está entre el banco y la panadería.
C'est un secret entre nous. Es un secreto entre nosotros.
Entre huit et dix heures. Entre las ocho y las diez.

Cuadro comparativo: dans vs. en vs. à

à en dans
Ciudades à Paris
Países fem. en France
Interior de algo a veces a veces dans la boîte
Medio de transporte en train
Futuro (dentro de) dans une heure
Duración (tarda) en dix minutes

Comparación con el español

Situación Español Français
Estoy en París en à Paris
Voy a París a à Paris
Vengo de París de de Paris
Vivo en Francia en en France
Voy en tren en en train
El libro de María de de Marie
Dentro de dos horas en dans deux heures
Tarda diez minutos en en dix minutes
Sobre la mesa sobre sur la table
Debajo de la silla debajo de sous la chaise

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Je vais à le marché. Je vais au marché. à + leau
le livre de les élèves le livre des élèves de + lesdes
Je suis en Paris. Je suis à Paris. ciudades: siempre à
Je vais à France. Je vais en France. países femeninos: en
Il arrive dans dix minutes (tarda) Il arrive en dix minutes duración = en; futuro = dans
une tasse de café (el objeto) une tasse à café objeto diseñado para = à
avec moi-même avec moi no hay forma especial para avec

Notas adicionales

  • Chez es una preposición sin equivalente directo en español: significa «en casa de» o «donde»: Je vais chez Marie (voy donde Marie / a casa de Marie), Je suis chez le médecin (estoy en el médico).
  • Par expresa el agente de la voz pasiva (Il a été élu par le peuple), el medio de comunicación (envoyer par email) y la distribución (deux fois par jour).
  • Devant (delante de) y derrière (detrás de) completan el grupo de preposiciones de lugar básicas: devant la maison, derrière le mur.
  • À côté de (al lado de), en face de (en frente de), près de (cerca de), loin de (lejos de) son locuciones preposicionales frecuentes formadas con de.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème