Tres funciones, una misma palabra
Tout es una de las palabras más versátiles y frecuentes del francés. Aparece en tres funciones distintas con comportamientos diferentes:
| Fonction |
Accord |
Exemple |
| Adjetivo |
concuerda con el sustantivo |
tout le monde, toute la journée |
| Pronombre |
concuerda con lo que reemplaza |
Tous sont arrivés. |
| Adverbio |
invariable (casi siempre) |
Elle est tout heureuse. |
Las cuatro formas de tout
|
Masculin |
Féminin |
| Singulier |
tout |
toute |
| Pluriel |
tous |
toutes |
Pronunciación:
- tout /tu/, toute /tut/, tous (adjetivo) /tu/, tous (pronombre) /tus/, toutes /tut/
Atención: tous como adjetivo se pronuncia /tu/ (la s es muda). Como pronombre se pronuncia /tus/ (la s se oye).
Función 1: adjetivo — «todo/a/os/as»
Tout / toute + artículo definido + sustantivo singular = «todo el / toda la»
| Forme |
Exemple |
Español |
| tout le |
tout le monde |
todo el mundo |
| tout le |
tout le temps |
todo el tiempo |
| tout le |
tout le mois |
todo el mes |
| toute la |
toute la journée |
todo el día |
| toute la |
toute la nuit |
toda la noche |
| toute la |
toute la semaine |
toda la semana |
| tout l' |
**tout l'**été |
todo el verano |
| toute l' |
**toute l'**année |
todo el año |
Tous les / toutes les + sustantivo plural = «todos los / todas las» / frecuencia
| Forme |
Exemple |
Español |
| tous les |
tous les jours |
todos los días |
| tous les |
tous les matins |
todas las mañanas |
| tous les |
tous les ans |
todos los años |
| toutes les |
toutes les semaines |
todas las semanas |
| toutes les |
toutes les nuits |
todas las noches |
| tous les |
tous les deux jours |
cada dos días |
| toutes les |
toutes les deux heures |
cada dos horas |
Tous les + [período] equivale tanto a «todos los» como a «cada»: tous les lundis (todos los lunes / cada lunes).
Tout sin artículo — en expresiones fijas
| Français |
Español |
| à tout moment |
en cualquier momento |
| en tout cas |
en todo caso |
| de toute façon |
de todas formas |
| à toute vitesse |
a toda velocidad |
| toute la vérité |
toda la verdad |
| en tout temps |
en todo momento |
| de tout côté |
por todos lados |
Función 2: pronombre — «todos / todo»
Cuando tout funciona como pronombre, reemplaza a un sustantivo ya mencionado o tiene valor neutro («todo»):
Tout neutro singular — «todo» (idea completa)
| Français |
Español |
| Tout va bien. |
Todo va bien. |
| J'ai tout compris. |
Entendí todo. |
| Elle fait tout elle-même. |
Lo hace todo ella misma. |
| Tout est possible. |
Todo es posible. |
| Il mange tout. |
Se lo come todo. |
| Après tout… |
Después de todo… |
Tous / toutes como pronombre — «todos / todas»
Cuando reemplaza a personas o cosas ya mencionadas, concuerda en género:
| Français |
Español |
| Les étudiants sont tous arrivés. |
Los estudiantes llegaron todos. |
| Les filles sont toutes là. |
Las chicas están todas ahí. |
| Je les connais tous. |
Los conozco a todos. |
| Il les a invitées toutes. |
Las invitó a todas. |
| Tous ont voté. |
Todos votaron. |
| Toutes sont venues. |
Todas vinieron. |
En pronombre, tous se pronuncia con la s: /tus/. Como adjetivo, la s es muda: /tu/.
Tout le monde — «todo el mundo» (singular)
Tout le monde es singular aunque tenga significado colectivo. El verbo va en tercera persona del singular:
| Français |
Español |
| Tout le monde est là. |
Todo el mundo está aquí. |
| Tout le monde a compris ? |
¿Todo el mundo entendió? |
| Tout le monde aime ça. |
A todo el mundo le gusta eso. |
Nunca: Tout le monde sont là ❌
Función 3: adverbio — «completamente / totalmente / del todo»
Como adverbio, tout modifica un adjetivo o un adverbio y generalmente es invariable:
| Français |
Español |
| Elle est tout heureuse. |
Está muy / completamente feliz. |
| Il est tout petit. |
Es muy pequeñito. |
| C'est tout simple. |
Es muy sencillo. |
| Tout doucement. |
Muy suavemente. |
| Tout à fait. |
Completamente / Exactamente. |
| Tout de suite. |
Enseguida. |
| Tout à coup. |
De repente. |
| Tout à l'heure. |
Ahora mismo / Hace un momento / Dentro de un momento. |
| Tout de même. |
De todas formas / Igualmente. |
La excepción: concordancia ante adjetivo femenino con consonante inicial
Tout como adverbio concuerda en género y número cuando precede a un adjetivo femenino que empieza por consonante o h aspirada. Esta es la única excepción a su invariabilidad:
| Adjectif féminin |
Commence par |
Forme de tout |
Exemple |
| heureuse |
vocal |
tout (invariable) |
Elle est tout heureuse. |
| autre |
vocal |
tout (invariable) |
C'est tout autre chose. |
| petite |
consonante |
toute |
Elle est toute petite. |
| contente |
consonante |
toute |
Elle est toute contente. |
| seule |
consonante |
toute |
Elle était toute seule. |
| honteuse |
h aspirada |
toute |
Elle est toute honteuse. |
| Affirmatif avec accord |
Español |
| Elles sont toutes petites. |
Son muy pequeñitas. |
| Elles étaient toutes contentes. |
Estaban muy contentas. |
| Ils sont tout étonnés. |
Están muy asombrados. (masc. → invariable) |
Expresiones fijas con tout
| Expression |
Español |
| tout à fait |
completamente, exactamente |
| tout de suite |
enseguida, de inmediato |
| tout à coup |
de repente |
| tout à l'heure |
ahora mismo / hace un rato / dentro de un momento |
| tout de même |
de todas formas, igualmente |
| tout d'abord |
en primer lugar, ante todo |
| tout en + participe présent |
mientras (simultáneidad) |
| pas du tout |
para nada, en absoluto |
| en tout |
en total |
| après tout |
después de todo |
| malgré tout |
a pesar de todo |
| avant tout |
ante todo, sobre todo |
| surtout (< sur + tout) |
sobre todo, especialmente |
Tout en + participe présent
Tout en + participe présent expresa dos acciones simultáneas:
| Français |
Español |
| Il mange tout en regardant la télé. |
Come mientras mira la tele. |
| Elle travaille tout en écoutant de la musique. |
Trabaja mientras escucha música. |
| Il a répondu tout en souriant. |
Respondió mientras sonreía. |
Cuadro resumen de usos
| Contexte |
Forme |
Exemple |
| + article + nom masc. sing. |
tout le |
tout le monde |
| + article + nom fém. sing. |
toute la / l' |
toute la journée |
| + article + nom masc. plur. |
tous les |
tous les jours |
| + article + nom fém. plur. |
toutes les |
toutes les semaines |
| Pronom neutro |
tout |
J'ai tout compris. |
| Pronom masc. plur. |
tous /tus/ |
Ils sont tous là. |
| Pronom fém. plur. |
toutes |
Elles sont toutes venues. |
| Adverbe (masc. / ante vocal fém.) |
tout |
tout simple, tout heureuse |
| Adverbe ante adj. fém. + consonne |
toute / toutes |
toute petite, toutes contentes |
Comparación con el español
| Español |
Français |
| todo el mundo |
tout le monde (singular) |
| todos los días |
tous les jours |
| toda la noche |
toute la nuit |
| de todas formas |
de toute façon |
| todo (neutro) |
tout (invariable) |
| todos (pronombre masc.) |
tous (con -s pronunciada) |
| completamente (adverbio) |
tout (invariable, salvo exc.) |
| en total |
en tout |
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
Motivo |
| Tout le monde sont arrivés. |
Tout le monde est arrivé. |
tout le monde → singular |
| Tous les jours (la s se pronuncia) |
Tous les jours /tu le ʒuʁ/ |
tous adjetivo: -s muda |
| Ils sont tous /tu/ arrivés. |
Ils sont tous /tus/ arrivés. |
tous pronombre: -s pronunciada |
| Elle est tout seule. |
Elle est toute seule. |
seule fém. empieza por consonante → toute |
| Elle est toute heureuse. |
Elle est tout heureuse. |
heureuse empieza por vocal → tout invariable |
| toutes les monde |
tout le monde |
expresión fija invariable, siempre singular |
| J'ai compris tous. |
J'ai tout compris. |
neutro → tout, no tous |
Notas adicionales
- Tout + gérondif (tout en + participe présent) expresa simultaneidad o contraste — es una construcción muy francesa sin equivalente directo en español: Il répond tout en souriant (responde sonriendo / mientras sonríe).
- Pas du tout (para nada, en absoluto) es la negación enfática de tout: — Tu es fatigué ? — Pas du tout !
- Partout (en todas partes, por todas partes) viene de par + tout: Je le cherche partout (Lo busco por todas partes).
- N'importe quoi (cualquier cosa / tonterías) y n'importe où (en cualquier lugar) son distintos de tout — son estructuras con n'importe.
- Tout puede modificar un participio presente: toujours viene de tous + jours históricamente; surtout de sur + tout.