🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Si: Condición Real

Si + présent → présent / futur proche / futur simple / impératif: la estructura para expresar condiciones realizables, hábitos condicionales y consecuencias posibles.

¿Qué es una condición real?

Una condición real (también llamada condición de primer tipo) expresa una situación posible o probable: si ocurre la condición, la consecuencia es real o muy probable. El hablante no la descarta — la considera alcanzable.

Se opone a la condición hipotética (segundo tipo, si + imparfait) y a la condición imposible (tercer tipo, si + plus-que-parfait), que se estudian en temas más avanzados.


La fórmula fundamental

Proposition conditionnelle (si) Proposition principale (resultado)
si + présent présent / futur proche / futur simple / impératif

Regla de oro: nunca se usa el futur ni el conditionnel después de si en las condicionales reales. El verbo de la condición siempre va en présent.


Si + présent → présent

La consecuencia ocurre inmediatamente o es siempre verdadera (hábito, ley general):

Français Español
Si tu as faim, tu manges. Si tienes hambre, comes.
Si il fait froid, je mets un manteau. Si hace frío, me pongo un abrigo.
Si l'eau atteint 100°, elle bout. Si el agua llega a 100°, hierve.
Si tu travailles, tu réussis. Si trabajas, tienes éxito.
Si on mélange le rouge et le bleu, on obtient du violet. Si uno mezcla rojo y azul, obtiene violeta.

Este uso con presente en ambas partes expresa verdades generales, hábitos o consecuencias automáticas.


Si + présent → futur proche

La consecuencia es una acción concreta planeada o inminente:

Français Español
Si tu viens, on va regarder un film. Si vienes, vamos a ver una película.
Si elle appelle, je vais lui répondre. Si llama, le voy a contestar.
Si vous êtes libres, on va sortir dîner. Si están libres, vamos a salir a cenar.
Si tu as le temps, on va se promener. Si tienes tiempo, vamos a dar un paseo.

Si + présent → futur simple

La consecuencia es una promesa, predicción o resultado esperado:

Français Español
Si tu viens, je serai content. Si vienes, estaré contento.
Si il pleut, nous resterons à la maison. Si llueve, nos quedaremos en casa.
Si tu étudies, tu réussiras. Si estudias, tendrás éxito.
Si elle accepte, on partira ensemble. Si acepta, nos iremos juntos.
Si vous arrivez tôt, vous aurez une bonne place. Si llegan temprano, tendrán un buen lugar.

Si + présent → impératif

La consecuencia es una orden, consejo o instrucción:

Français Español
Si tu as faim, mange quelque chose. Si tienes hambre, come algo.
Si vous avez des questions, posez-les. Si tienen preguntas, háganlas.
Si tu ne comprends pas, dis-le-moi. Si no entiendes, dímelo.
Si elle appelle, dis-lui que je suis absent. Si llama, dile que no estoy.
Si tu te sens mal, repose-toi. Si te sientes mal, descansa.

Orden de las proposiciones: flexible

La cláusula con si puede ir antes o después de la principal, sin cambio de significado. Cuando va al inicio, se escribe una coma entre las dos partes:

Si-cláusula primero Principal primero
Si tu viens, appelle-moi. Appelle-moi si tu viens.
Si il fait beau, on sort. On sort si il fait beau.
Si vous avez le temps, on se voit. On se voit si vous avez le temps.

Coma obligatoria solo cuando la cláusula si va primera. Cuando va segunda, generalmente no lleva coma.


Contextos de uso frecuentes

Ofrecimientos y propuestas

Français Español
Si tu veux, on peut aller au cinéma. Si quieres, podemos ir al cine.
Si tu as envie, on sort ce soir. Si te apetece, salimos esta noche.
Si vous préférez, on change la date. Si prefieren, cambiamos la fecha.

Advertencias e instrucciones

Français Español
Si tu continues comme ça, tu vas avoir des problèmes. Si sigues así, vas a tener problemas.
Si vous ne réservez pas, il n'y aura plus de place. Si no reservan, no habrá lugar.
Si tu touches ça, tu vas te brûler. Si tocas eso, te vas a quemar.

Preguntas condicionales

Français Español
Et si tu n'arrives pas à l'heure ? ¿Y si no llegas a tiempo?
Qu'est-ce qui se passe si elle refuse ? ¿Qué pasa si ella se niega?
Si tu peux venir, tu me préviendras ? Si puedes venir, ¿me avisarás?

Cuadro de combinaciones válidas

Si + → Principal Ejemplo
présent présent Si tu veux, on part.
présent futur proche Si tu veux, on va partir.
présent futur simple Si tu veux, on partira.
présent impératif Si tu veux, pars maintenant.
présent conditionnel ⚠️ rare, solo con verbo de opinion: Si c'est vrai, ce serait grave.

Lo que NUNCA se hace con si

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Si tu viendras Si tu viens Nunca futur después de si
Si tu viendrais Si tu viens Nunca conditionnel después de si
Si tu viennes Si tu viens El subjonctif no se usa aquí

La condición real siempre usa présent en la cláusula si, sin excepción.


Diferencia entre los tres tipos de condicional

Type Si + Principale Sentido Exemple
Réelle (1er type) présent présent / futur / impér. posible, probable Si tu viens, on sortira.
Hypothétique (2e type) imparfait conditionnel poco probable, imaginario Si tu venais, on sortirait.
Irréelle (3e type) plus-que-parfait conditionnel passé imposible (ya pasó) Si tu étais venu, on serait sorti.

Este tema cubre únicamente el primer tipo. Los tipos 2 y 3 se estudian en niveles más avanzados.


Comparación con el español

Español Français Nota
Si tienes hambre, come. Si tu as faim, mange. Ambos usan indicativo en la condición
Si vienes, estaré contento. Si tu viens, je serai content. Presente (fr.) ↔ presente (es.) en la condición
Si quieres, podemos salir. Si tu veux, on peut sortir. Mismo valor de propuesta cortés
Si llueve, no salimos. Si il pleut, on ne sort pas.

La diferencia principal: el español puede usar subjuntivo en la condición real coloquialmente («si venga» es coloquial, «si viene» es la norma). El francés nunca usa subjuntivo con si condicional.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Si tu viendras, on sortira. Si tu viens, on sortira. si + présent, no futur
Si tu veux, je voudrais t'aider. Si tu veux, je veux / vais t'aider. conditionnel en la principal es raro aquí
Si qu'il vient, on sortira. Si il vient, on sortira. si nunca va seguido de que
Si tu aies faim, mange. Si tu as faim, mange. no subjonctif con si condicional
S'il fait beau → si il S'il fait beau si + il/ilss'il / s'ils (elision)

Notas adicionales

  • Si + ils'il: S'il fait beau, on sort (Si hace buen tiempo, salimos). La elisión se aplica solo ante il e ils, no ante otros pronombres: si elle vient (sin elisión).
  • Même si (aunque / incluso si) sigue la misma regla: Même si tu ne veux pas, tu dois venir (Aunque no quieras, tienes que venir).
  • Sauf si (a menos que) y à moins que (a menos que + subjonctif): Je viendrai sauf si il pleut (Vendré a menos que llueva). À moins que es más formal y lleva subjonctif.
  • La forma et si introduce sugerencias: Et si on allait au cinéma ? (¿Y si fuéramos al cine?). En este caso sí admite imparfait, pero es una estructura diferente (invitación, no condición real).

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème