🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Pronoms Interrogatifs

Los pronombres interrogativos del francés: la tabla completa de qui y que según función (sujeto, objeto, tras preposición) y referente (persona, cosa), las formas con est-ce qui/que, el pronombre lequel con sus contracciones, y los tres registros de la pregunta en francés.

¿Qué son los pronombres interrogativos?

Los pronombres interrogativos preguntan por personas o cosas sin nombrarlas. A diferencia de los adverbios interrogativos (quand, où, comment, pourquoi, combien), que preguntan por circunstancias, los pronombres interrogativos preguntan por el sujeto, el objeto o el complemento preposicional de la oración:

Pronombre Pregunta por Ejemplo
qui una persona Qui a appelé ? (¿Quién llamó?)
que / qu' una cosa (objeto directo) Que fais-tu ? (¿Qué haces?)
quoi una cosa (tras preposición o sola) À quoi tu penses ? (¿En qué piensas?)
lequel / laquelle… una elección entre varias Lequel préfères-tu ? (¿Cuál prefieres?)

La elección entre estas formas depende de dos factores: si se pregunta por una persona o una cosa, y si el pronombre es sujeto, objeto directo o complemento preposicional.


La tabla fundamental: persona vs. cosa × función

Función Persona Cosa
Sujeto qui / qui est-ce qui qu'est-ce qui
Objeto directo qui / qui est-ce que que / qu'est-ce que
Tras preposición qui quoi

Pronombres para personas: qui

Qui se usa para preguntar por personas en cualquier función sintáctica.

Qui sujeto

Registre Exemple Español
Formal (inversión) Qui a téléphoné ? ¿Quién llamó?
Estándar Qui est-ce qui a téléphoné ? ¿Quién llamó?
Familiar C'est qui qui a téléphoné ? ¿Quién fue el que llamó?
Français Español
Qui vient ce soir ? ¿Quién viene esta noche?
Qui est-ce qui a pris mon stylo ? ¿Quién se llevó mi bolígrafo?
Qui peut m'aider ? ¿Quién puede ayudarme?

Qui objeto directo

Registre Exemple Español
Formal (inversión) Qui vois-tu ? ¿A quién ves?
Estándar Qui est-ce que tu vois ? ¿A quién ves?
Familiar Tu vois qui ? ¿A quién ves?
Français Español
Qui est-ce que tu attends ? ¿A quién esperas?
Qui as-tu rencontré ? ¿A quién encontraste?
Tu invites qui à ta fête ? ¿A quién invitas a tu fiesta?

Qui tras preposición

Después de cualquier preposición y para personas, siempre qui:

Français Español
À qui tu parles ? ¿Con quién hablas?
Avec qui est-elle venue ? ¿Con quién vino?
Pour qui travailles-tu ? ¿Para quién trabajas?
De qui parles-tu ? ¿De quién hablas?
Chez qui allez-vous ? ¿En casa de quién van?

Pronombres para cosas: que, qu'est-ce qui, quoi

Qu'est-ce qui: sujeto (cosa)

Para preguntar por una cosa que es sujeto, la única forma posible es qu'est-ce qui. No existe *que sujeto:

Français Español
Qu'est-ce qui se passe ? ¿Qué pasa?
Qu'est-ce qui t'a surpris ? ¿Qué te sorprendió?
Qu'est-ce qui fait ce bruit ? ¿Qué hace ese ruido?
Qu'est-ce qui ne va pas ? ¿Qué está mal? / ¿Qué pasa?

Qu'est-ce qui nunca puede abreviarse: ❌ *Qu'est-ce qu' (sujeto) → ✅ Qu'est-ce qui.

Que / qu'est-ce que: objeto directo (cosa)

Registre Exemple Español
Formal (inversión) Que fais-tu ? ¿Qué haces?
Estándar Qu'est-ce que tu fais ? ¿Qué haces?
Familiar Tu fais quoi ? ¿Qué haces?
Français Español
Que veux-tu ? ¿Qué quieres?
Qu'est-ce que tu veux ? ¿Qué quieres?
*Qu'**est-ce qu'*il a dit ? ¿Qué dijo?
Que pensez-vous de cela ? ¿Qué piensan de eso?

Quoi: cosa tras preposición o en posición aislada

Quoi se usa para cosas después de preposición o como pronombre independiente:

Français Español
À quoi tu penses ? ¿En qué piensas?
De quoi parles-tu ? ¿De qué hablas?
Avec quoi tu as fait ça ? ¿Con qué hiciste eso?
Sur quoi travaillez-vous ? ¿Sobre qué trabajan?
Quoi ? (respuesta / reacción) ¿Qué? / ¿Cómo?
Tu veux quoi ? (familiar) ¿Qué quieres?

Los tres registros de la pregunta

El francés dispone de tres niveles para formular la misma pregunta interrogativa. El registro condiciona la forma elegida:

Registre Estructura Exemple (objeto, persona) Exemple (objeto, cosa)
Formal (escrito, oficial) pronombre + inversión verbo-sujeto Qui vois-tu ? Que fais-tu ?
Estándar (oral y escrito neutro) pronombre + est-ce que/qui + orden normal Qui est-ce que tu vois ? Qu'est-ce que tu fais ?
Familiar (oral cotidiano) orden declarativa + pronombre al final Tu vois qui ? Tu fais quoi ?
Fonction Personne Chose
Sujeto formal Qui a dit ça ? Qu'est-ce qui a dit ça ? (no hay inv. posible)
Sujeto estándar Qui est-ce qui a dit ça ? Qu'est-ce qui a dit ça ?
Objeto formal Qui vois-tu ? Que vois-tu ?
Objeto estándar Qui est-ce que tu vois ? Qu'est-ce que tu vois ?
Objeto familiar Tu vois qui ? Tu fais quoi ?
Tras prep. À qui parles-tu ? À quoi penses-tu ?

Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles

Lequel y sus formas se usan para preguntar por cuál o cuáles entre varias opciones ya conocidas. Concuerdan en género y número con el sustantivo al que se refieren:

Masculino Femenino
Singular lequel laquelle
Plural lesquels lesquelles
Français Español
Il y a deux modèles. Lequel préfères-tu ? Hay dos modelos. ¿Cuál prefieres?
Laquelle de ces robes veux-tu ? ¿Cuál de estos vestidos quieres?
J'ai plusieurs propositions. Lesquelles t'intéressent ? Tengo varias propuestas. ¿Cuáles te interesan?
Lequel de tes amis a appelé ? ¿Cuál de tus amigos llamó?

Contracciones de lequel con à y de

Forme à + lequel de + lequel
lequel auquel duquel
laquelle à laquelle (sin contracción) de laquelle (sin contracción)
lesquels auxquels desquels
lesquelles auxquelles desquelles
Français Español
Auquel de tes collègues as-tu parlé ? ¿A cuál de tus colegas le hablaste?
Le projet auquel il pense est ambitieux. El proyecto en el que piensa es ambicioso.
Duquel de ces problèmes parles-tu ? ¿De cuál de estos problemas hablas?
Les raisons desquelles je doute sont nombreuses. Las razones de las cuales dudo son numerosas.

Qu'est-ce que c'est ? y otras preguntas fijas

Algunas preguntas con pronombres interrogativos están parcialmente lexicalizadas como fórmulas:

Expression Español Uso
Qu'est-ce que c'est ? ¿Qué es eso? / ¿Qué es esto? preguntar por la identidad de un objeto
Qu'est-ce que c'est que ça ? ¿Qué es eso? (con sorpresa) reacción de extrañeza, informal
Qui est-ce ? ¿Quién es? preguntar por una persona
C'est qui ? ¿Quién es? (familiar) equivalente oral informal
Quoi de neuf ? ¿Qué hay de nuevo? saludo informal
Et alors, quoi ? ¿Y qué? reacción de indiferencia

Comparación con el español

La correspondencia general es directa, pero el francés exige más precisión en la distinción sujeto / objeto y persona / cosa:

Pronombre español Equivalente francés Observación
¿Quién? (sujeto) qui / qui est-ce qui qui es invariable
¿A quién? (objeto) qui / qui est-ce que en francés no hay «a» personal
¿Qué? (sujeto) qu'est-ce qui única forma posible; no hay inversión
¿Qué? (objeto) que / qu'est-ce que que requiere inversión; qu'est-ce que no
¿En qué / de qué? à quoi / de quoi quoi tras preposición
¿Cuál / cuáles? lequel / laquelle / lesquels / lesquelles con acuerdo de género y número

Diferencias importantes:

  1. Sin «a» personal: el francés no marca el objeto personal con preposición. Qui vois-tu ? equivale a «¿A quién ves?» — qui funciona igual como sujeto que como objeto directo (sin à).

  2. Sujeto «cosa»: el español usa «¿qué?» tanto para sujeto como para objeto (¿Qué pasa? / ¿Qué haces?). El francés distingue: qu'est-ce qui (sujeto) vs. que / qu'est-ce que (objeto). Esta distinción es una de las más difíciles para hispanohablantes.

  3. Tres registros formalizados: el francés tiene tres estructuras claramente diferenciadas para cada función (inversión formal / est-ce que estándar / pronombre al final familiar). El español no tiene esta triple estructura tan codificada.

  4. Lequel con acuerdo: en español «cuál/cuáles» es invariable en género. Lequel concuerda: lequel (masc.) / laquelle (fem.) / lesquels / lesquelles.


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Qu'est-ce que se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? cosa como sujeto → qu'est-ce qui, nunca qu'est-ce que
À que tu penses ? À quoi tu penses ? cosa tras preposición → quoi, no que
Que a dit Marie ? Qu'est-ce que Marie a dit ? / ***Qu'*a dit Marie ? que sujeto no existe — con sujeto nominal se usa qu'est-ce que + orden normal
Avec qui tu travailles sur lequel projet ? Avec qui travailles-tu ? Sur lequel de ces projets ? lequel requiere un referente nominal previo
Auquel fille as-tu parlé ? À laquelle de ces filles as-tu parlé ? laquelle (femenino) + à no contrae: à laquelle
Tu parles de qui ? (cosa) Tu parles de quoi ? cosa tras preposición → quoi; qui solo para personas
Qui est-ce que a téléphoné ? Qui est-ce qui a téléphoné ? sujeto persona → qui est-ce qui (el segundo qui es sujeto de la relativa)
Je ne sais pas qui est-ce qui est venu. Je ne sais pas qui est venu. en interrogativa indirecta, se usa la forma simple qui, no qui est-ce qui

Notas adicionales

  • Interrogativa indirecta: en las preguntas indirectas (Je me demande…, Je ne sais pas…, Dis-moi…), se usan las formas simples y nunca las formas con est-ce que: ✅ Je ne sais pas qui a appelé / Je ne sais pas ce qui se passe / Dis-moi ce que tu veux. Las formas largas (qui est-ce qui, qu'est-ce que) son exclusivas de la pregunta directa.
  • Ce qui / ce que (pronombres relativos sin antecedente) no son pronombres interrogativos aunque se parecen formalmente: Je ne comprends pas ce qui se passe (No entiendo lo que pasa) vs. Qu'est-ce qui se passe ? (¿Qué pasa?).
  • Quoi como respuesta aislada equivale a «¿qué?» o «¿cómo?» expresando que no se oyó bien o sorpresa: Quoi ? Tu as dit quoi ? Es informal; en un registro más cuidado se prefiere Pardon ? o Comment ?
  • Lequel puede funcionar también como pronombre relativo en proposiciones relativas con antecedente: Le stylo avec lequel j'écris (El bolígrafo con el que escribo). En ese uso no es interrogativo sino relativo — el contexto distingue los dos.
  • En el francés oral rápido, qu'est-ce que c'est que + sustantivo se usa para pedir una definición o expresar desconcierto: Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? (¿Qué es ese ruido?) — estructura más enfática que Qu'est-ce que c'est ? a secas.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème