La regla central: cantidad + de (sin artículo)
En francés, todas las expresiones de cantidad — adverbios, contenedores, pesos, medidas — van seguidas de de (o d' ante vocal), sin artículo. Nunca se pone un, une, des, du, de la después de la expresión de cantidad:
| Français |
Español |
| beaucoup de café |
mucho café |
| peu de lait |
poco leche |
| un kilo de pommes |
un kilo de manzanas |
| une bouteille **d'**eau |
una botella de agua |
| trop de bruit |
demasiado ruido |
La estructura es siempre: expresión de cantidad + de + sustantivo (sin artículo).
Adverbios de cantidad
Los principales
| Adverbe |
Español |
Exemple |
| beaucoup de |
mucho/s |
Il boit beaucoup de café. |
| peu de |
poco/s |
Elle a peu de temps. |
| assez de |
bastante/s |
Nous avons assez de place. |
| trop de |
demasiado/s |
Il y a trop de monde. |
| autant de |
tanto/s |
J'ai autant de travail que toi. |
| plus de |
más |
Elle a plus de chance que moi. |
| moins de |
menos |
Il y a moins de bruit ici. |
| davantage de |
más (aún) |
Il faut davantage de patience. |
| tant de |
tanto/s (exclamativo) |
Tant de problèmes à résoudre ! |
| combien de |
cuánto/s |
Combien de temps il faut ? |
Sin artículo, incluso con sustantivos masculinos
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
| beaucoup du café |
beaucoup de café |
| beaucoup de la chance |
beaucoup de chance |
| trop des gens |
trop de gens |
| peu du travail |
peu de travail |
Contenedores y envases
Para expresar la cantidad contenida en un recipiente, se usa el nombre del contenedor + de / d' + lo que contiene:
| Français |
Español |
| une bouteille de vin |
una botella de vino |
| une bouteille **d'**eau |
una botella de agua |
| un verre de jus |
un vaso de jugo |
| une tasse de thé |
una taza de té |
| une boîte de chocolats |
una caja de chocolates |
| un paquet de biscuits |
un paquete de galletas |
| un pot de yaourt |
un frasco / una tarrina de yogur |
| un tube de dentifrice |
un tubo de pasta de dientes |
| une canette de bière |
una lata de cerveza |
| un sachet de sucre |
un sobrecito de azúcar |
| un bol de soupe |
un bol de sopa |
| une carafe **d'**eau |
una jarra de agua |
Pesos y medidas
Peso
| Français |
Español |
| un kilo de pommes |
un kilo de manzanas |
| deux kilos de farine |
dos kilos de harina |
| cinq cents grammes de beurre |
quinientos gramos de mantequilla |
| une livre de fraises |
media kilo de fresas |
| une tonne de marchandises |
una tonelada de mercancías |
Volumen
| Français |
Español |
| un litre de lait |
un litro de leche |
| un demi-litre de jus |
medio litro de jugo |
| vingt centilitres de crème |
veinte centilitros de crema |
Longitud y superficie
| Français |
Español |
| deux mètres de tissu |
dos metros de tela |
| dix kilomètres de route |
diez kilómetros de carretera |
| cent mètres carrés **d'**appartement |
cien metros cuadrados de apartamento |
Precio por unidad
| Français |
Español |
| cinq euros le kilo |
cinco euros el kilo |
| deux euros la pièce |
dos euros la pieza / la unidad |
| dix euros le mètre |
diez euros el metro |
Para el precio por unidad, se usa el artículo definido (le, la, les), no de.
Un peu de vs. peu de
La presencia o ausencia del artículo indefinido un cambia el matiz:
| Expression |
Signification |
Exemple |
| un peu de |
un poco de (cantidad pequeña, pero existe) |
Il reste un peu de vin. — Queda un poco de vino. |
| peu de |
poco de (cantidad insuficiente, casi nada) |
Il a peu de patience. — Tiene poca paciencia. |
| Un peu de (positivo) |
Peu de (casi negativo) |
| J'ai un peu de temps. → tengo algo de tiempo |
J'ai peu de temps. → apenas tengo tiempo |
| Il y a un peu de sel. → hay algo de sal |
Il y a peu de sel. → hay poca sal |
Assez de — bastante(s)
Assez de puede significar «suficiente» (cantidad adecuada) o «bastante» (cantidad elevada):
| Français |
Español |
| J'ai assez de temps pour finir. |
Tengo suficiente tiempo para terminar. |
| Il gagne **assez d'**argent. |
Gana bastante dinero. |
| Il y a assez de place pour tout le monde. |
Hay suficiente espacio para todos. |
Expresiones con número + de
Cuando se indica una cantidad con un número y un sustantivo de medida, también se usa de:
| Français |
Español |
| une dizaine de personnes |
unas diez personas |
| une centaine **d'**étudiants |
unos cien estudiantes |
| une vingtaine de livres |
unos veinte libros |
| des milliers de touristes |
miles de turistas |
| des millions de personnes |
millones de personas |
| Nombre approximatif |
Formation |
| une dizaine |
unos 10 |
| une quinzaine |
unos 15 |
| une vingtaine |
unos 20 |
| une trentaine |
unos 30 |
| une cinquantaine |
unos 50 |
| une centaine |
unos 100 |
| un millier |
unos 1.000 |
Cantidad en la negación
En la negación, los artículos indefinidos y partitivos ya cambian a de. Cuando hay una expresión de cantidad, la estructura se mantiene igual (la expresión de cantidad no desaparece):
| Affirmatif |
Négatif |
| J'ai beaucoup de travail. |
Je **n'**ai pas beaucoup de travail. |
| Il boit trop de café. |
Il ne boit pas trop de café. |
| Elle a assez de place. |
Elle **n'**a pas assez de place. |
La expresión beaucoup de / peu de / trop de… permanece íntegra en la negación. Lo que cambia es el verbo con ne…pas.
De vs. artículo partitivo: cuándo usar cada uno
Una confusión frecuente: ¿cuándo va artículo partitivo y cuándo de solo?
| Artículo partitivo (du / de la / des) |
De solo |
| Sin expresión de cantidad previa |
Después de expresión de cantidad |
| Je mange du pain. |
Je mange beaucoup de pain. |
| Elle boit de la limonade. |
Elle boit un verre de limonade. |
| Il achète des pommes. |
Il achète un kilo de pommes. |
Comparación con el español
En español, la expresión de cantidad también va seguida de de sin artículo: «mucho de café» no existe — se dice «mucho café». La lógica es la misma, aunque en francés la regla es más visible porque el artículo partitivo siempre está presente cuando no hay expresión de cantidad:
| Español |
Français |
| Bebo mucho café. |
Je bois beaucoup de café. |
| Bebo café. |
Je bois du café. |
| Tengo poco tiempo. |
J'ai peu de temps. |
| Tengo tiempo. |
J'ai du temps. |
| Un kilo de naranjas. |
Un kilo **d'**oranges. |
| Cuántos problemas. |
Combien de problèmes. |
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
Motivo |
| beaucoup du café |
beaucoup de café |
cantidad + de sin artículo |
| trop de la chance |
trop de chance |
cantidad + de sin artículo |
| une bouteille du vin |
une bouteille de vin |
contenedor + de sin artículo |
| un kilo des pommes |
un kilo de pommes |
medida + de sin artículo |
| un peu patience |
un peu de patience |
de siempre presente |
| peu de temps (suficiente) |
assez de temps |
peu de = casi ninguno; assez de = suficiente |
| une dizaine des personnes |
une dizaine de personnes |
número aproximado + de |
Notas adicionales
- La plupart de (la mayoría de) sigue la misma regla: la plupart des étudiants (la mayoría de los estudiantes). Aquí des es de + les (artículo contraído), no el partitivo — se usa des porque el sustantivo es definido (se habla de un grupo concreto).
- Plein de (lleno de / un montón de, coloquial): Il y a plein de monde (hay un montón de gente). Uso informal.
- Moitié de (mitad de): la moitié du gâteau (la mitad del pastel). Aquí el artículo du va con moitié, no con el sustantivo final — es la mitad de el pastel concreto.
- En el habla oral, beaucoup se abrevia a veces como ben o se enfatiza: Il y en a vraiment beaucoup (hay de verdad muchos/mucho).