🇫🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇫🇷

Lexique Soutenu et Collocations

El léxico formal del francés C2: el sistema de sustitución de verbos genéricos por sus equivalentes soutenu (*dire → affirmer/déclarer/formuler, faire → effectuer/procéder à/mener, avoir → disposer de/bénéficier de, voir → constater/observer, montrer → démontrer/attester, donner → accorder/conférer, utiliser → recourir à, changer → modifier/amender, commencer → amorcer/engager, finir → parachever/mener à terme*); el sistema de verbos soporte (*prendre, porter, mettre, rendre, mener, faire, exercer, susciter, constituer, entraîner*) con sus colocaciones nominales; las colocaciones nom+adjectif y adv+adjectif del registro formal; las colocaciones por campo semántico (política, economía, investigación, derecho); y el continuum libre/colocación/expresión fija.

Las colocaciones: concepto y posición en el léxico

Una colocación (collocation) es una combinación de palabras que co-ocurren con frecuencia significativamente mayor que el azar, cuyo significado es composicional (deducible de las partes) pero cuya combinación está restringida por el uso: no todas las combinaciones lógicamente posibles son naturales en la lengua.

La colocación se distingue de otros tipos de combinaciones:

Type de combinaison Définition Exemple
Combinaison libre Cualquier combinación lógicamente compatible es posible manger une pomme / une banane / une soupe
Collocation Solo ciertos colocativos son naturales con la base prendre une décision (✓) vs. faire une décision (✗)
Expression figée Combinación fija con significado previsible pero no libre à corps perdu, en pure perte
Idiome Combinación fija con significado no composicional avoir le cafard (≠ tener la cucaracha) → tema 106

Las expressions idiomatiques (tema 106) son no-composicionales — el significado no se puede deducir de las partes. Las colocations son composicionales — el sentido es transparente — pero el colocativo no puede reemplazarse libremente: une décision cruciale (✓) vs. une décision grande (✗ en registro formal).

El dominio de las colocaciones es uno de los indicadores más fiables del nivel C2: los hablantes nativos no piensan en colocaciones, las producen automáticamente. Un hablante no nativo que produce faire une décision en lugar de prendre une décision, o avoir une influence sur en lugar de exercer une influence sur, revela que todavía traduce desde su lengua materna.


Los verbos genéricos y sus sustitutos formales

El francés formal y académico sustituye sistemáticamente los verbos de alta frecuencia (dire, faire, avoir, voir, montrer, donner) por verbos más específicos que aportan precisión semántica y marcan el registro elevado.

Dire y sus sustitutos

El verbo dire es el más polisémico del grupo. Su sustituto depende del tipo de acto de habla que se describe:

Substitut de dire Nuance spécifique Exemple
affirmer Asunción fuerte y directa Il affirme que les résultats sont concluants.
déclarer Enunciado oficial o formal Le ministre a déclaré que la réforme serait maintenue.
soutenir Defensa activa de una posición L'auteur soutient que cette théorie est erronée.
prétendre Afirmación cuestionada por el autor Il prétend avoir tout prévu.
formuler Enunciar con precisión y cuidado Il a formulé une objection pertinente.
énoncer Enunciar formalmente (principios, reglas) La loi énonce que tout citoyen est égal devant la loi.
stipuler Especificar con carácter vinculante Le contrat stipule une clause de confidentialité.
indiquer Señalar, indicar (neutro) Les données indiquent une tendance à la baisse.
préciser Añadir una precisión a lo dicho Il a précisé que cette mesure serait temporaire.
mentionner Señalar sin énfasis Il convient de mentionner que des exceptions existent.
signaler Llamar la atención sobre algo Les experts ont signalé des anomalies.
reconnaître Admitir algo que podría resistirse a admitir L'auteur reconnaît les limites de son approche.
admettre Admisión de algo verdadero Il admet que les preuves sont insuffisantes.
souligner Subrayar, destacar con énfasis Le rapport souligne l'urgence de la situation.
noter Señalar como un hecho observable On note une amélioration sensible des indicateurs.
observer Constatar mediante la observación Les chercheurs ont observé une corrélation significative.
constater Verificar como un hecho Force est de constater que les objectifs n'ont pas été atteints.

Faire y sus sustitutos

Substitut de faire Nuance Exemple
effectuer Realizar una tarea técnica o formalizada effectuer une analyse, effectuer un contrôle, effectuer des travaux
réaliser Llevar a cabo un proyecto o resultado réaliser un objectif, réaliser une étude, réaliser des bénéfices
accomplir Cumplir un deber, una tarea de valor accomplir une mission, accomplir son devoir, accomplir des progrès
mener Dirigir o llevar a cabo (proceso) mener des recherches, mener une enquête, mener une politique
entreprendre Comenzar e iniciar (con esfuerzo) entreprendre des démarches, entreprendre une réforme
procéder à Realizar de manera metodológica procéder à une évaluation, procéder à des vérifications
opérer Actuar, operar (técnico o médico) opérer des changements, opérer une distinction, opérer une fusion
exercer Ejercer una actividad o acción exercer une influence, exercer une pression, exercer des fonctions
conduire Llevar, conducir un proceso conduire des négociations, conduire une analyse

Avoir y sus sustitutos

Substitut de avoir Nuance Exemple
disposer de Tener a disposición (recursos, medios) disposer de moyens suffisants, disposer d'une expertise
bénéficier de Gozar de algo ventajoso bénéficier d'un soutien, bénéficier de garanties
jouir de Disfrutar de (derechos, privilegios, reputación) jouir d'une bonne réputation, jouir de droits
détenir Tener en posesión (poder, récord, título) détenir un pouvoir, détenir un record, détenir des informations
posséder Poseer (conocimientos, cualidades) posséder une expertise, posséder les qualités requises
présenter Tener como característica observable présenter des avantages, présenter des risques, présenter des lacunes

Montrer / voir y sus sustitutos

Verbe générique Substitut formel Nuance Exemple
montrer démontrer Demostrar con pruebas démontrer la validité d'une hypothèse
montrer révéler Revelar algo antes desconocido Les données révèlent une tendance inattendue.
montrer attester Atestiguar como prueba documental Ces résultats attestent l'efficacité de la méthode.
montrer illustrer Ilustrar con ejemplos Cet exemple illustre parfaitement notre propos.
montrer mettre en évidence Poner de manifiesto L'analyse met en évidence des disparités importantes.
voir constater Comprobar un hecho On constate une dégradation progressive.
voir observer Observar (más técnico) On observe une corrélation entre ces deux variables.
voir remarquer Notar, señalar Il convient de remarquer que les chiffres divergent.
voir percevoir Percibir (más subjetivo o analítico) On perçoit dans ce texte une tension fondamentale.

Donner y sus sustitutos

Substitut de donner Nuance Exemple
accorder Conceder (autoridad → beneficiario) accorder une autorisation, accorder la priorité à
conférer Conferir, dar un carácter o atributo conférer une légitimité, conférer un statut
octroyer Otorgar formalmente (autoridad pública) octroyer un privilège, octroyer un permis
attribuer Asignar, atribuir attribuer un rôle, attribuer des fonds, s'attribuer le mérite
allouer Asignar recursos (presupuestos) allouer un budget, allouer des ressources
décerner Otorgar un premio o distinción décerner un prix, décerner un titre
impartir Dar (instrucciones, órdenes — formal) impartir des instructions, impartir un ordre

Otros verbos genéricos y sus sustitutos

Verbe générique Substituts formels Exemple
utiliser recourir à, employer, faire usage de, se servir de recourir à des méthodes innovantes
changer modifier, transformer, altérer, réviser, amender, réformer modifier les modalités d'application
commencer initier, amorcer, entamer, engager, inaugurer amorcer un dialogue, entamer des négociations
finir achever, parachever, mener à terme, conclure parachever la réforme, mener à terme un projet
avoir besoin de nécessiter, requérir, exiger, impliquer Ce dispositif nécessite une révision régulière.
essayer tenter de, s'efforcer de, chercher à s'efforcer de trouver une solution équitable
penser estimer, considérer, juger, être d'avis que Il est permis d'estimer que cette approche est insuffisante.
aider soutenir, appuyer, contribuer à, favoriser Ces mesures favorisent l'insertion professionnelle.
causer entraîner, provoquer, générer, susciter entraîner des répercussions importantes
savoir maîtriser, disposer de connaissances en maîtriser les outils numériques

Los verbos soporte: el sistema de colocaciones verbales

Un verbe support (verbo soporte) es un verbo de alta frecuencia que pierde parte de su significado pleno para convertirse en el «portador» gramatical de un nombre predicativo. La selección del verbo soporte correcto es una de las mayores dificultades de la colocación en francés formal: los hablantes nativos la dominan de forma intuitiva; los no nativos deben aprenderla activamente.

El sistema de prendre

Prendre es el verbo soporte más productivo del francés formal. Forma colocaciones con sustantivos de decisión, inicio y conciencia:

Collocation Exemple en contexte
prendre une décision Il est urgent de prendre une décision sur ce dossier.
prendre des mesures Le gouvernement a pris des mesures d'urgence.
prendre en compte Il convient de prendre en compte tous les paramètres.
prendre conscience de La société a pris conscience de l'urgence climatique.
prendre position L'institution a refusé de prendre position sur ce débat.
prendre en charge Cette dépense est prise en charge par l'État.
prendre part à L'entreprise a pris part aux négociations.
prendre fin La période de transition prendra fin en décembre.
prendre effet La loi prendra effet au 1er janvier.
prendre acte de Le Conseil a pris acte des recommandations.
prendre le relais Une nouvelle équipe a pris le relais.
prendre en considération Ces éléments doivent être pris en considération.

El sistema de porter

Porter forma colocaciones con sustantivos de impacto, perjuicio y juicio:

Collocation Exemple en contexte
porter atteinte à Cette mesure porte atteinte aux droits fondamentaux.
porter préjudice à Ce retard a porté préjudice aux parties concernées.
porter plainte La victime a porté plainte auprès du procureur.
porter un jugement Il serait prématuré de porter un jugement à ce stade.
porter à l'attention de Nous portons ce point à l'attention du Conseil.
porter ses fruits Cette politique a finalement porté ses fruits.
porter témoignage de Ces chiffres portent témoignage d'une amélioration réelle.
porter la responsabilité Qui doit porter la responsabilité de cet échec ?

El sistema de mettre

Mettre forma colocaciones con sustantivos de implementación, cuestión y evidencia:

Collocation Exemple en contexte
mettre en œuvre Il faut mettre en œuvre les réformes sans délai.
mettre en place Un nouveau dispositif a été mis en place.
mettre en cause Ces révélations mettent en cause la crédibilité du rapport.
mettre en évidence L'analyse met en évidence des lacunes importantes.
mettre à profit Il a su mettre à profit cette période de transition.
mettre à l'épreuve La crise a mis à l'épreuve la solidité des institutions.
mettre fin à Cette décision met fin à des années d'incertitude.
mettre en jeu L'ensemble du projet est mis en jeu.
mettre en question Ce résultat met en question les hypothèses initiales.
mettre en lumière Le rapport met en lumière des inégalités persistantes.
mettre à disposition Ces outils sont mis à disposition des chercheurs.
mettre en perspective Il convient de mettre ces données en perspective.

El sistema de rendre

Rendre forma colocaciones con adjetivos predicativos y sustantivos de acción y devolución:

Collocation Exemple en contexte
rendre compte de Le rapport rend compte des avancées réalisées.
rendre possible Cette technologie rend possible une analyse en temps réel.
rendre effectif Des dispositions doivent rendre effectif ce droit.
rendre hommage à La cérémonie a rendu hommage aux victimes.
se rendre compte de On se rend compte de l'ampleur du problème.
rendre service Cette mesure rendra service à l'ensemble de la profession.
rendre caduc Cette nouvelle loi rend caduc le règlement précédent.

El sistema de mener

Mener forma colocaciones con sustantivos de proceso, investigación y política:

Collocation Exemple en contexte
mener des recherches L'équipe mène des recherches sur ce phénomène depuis dix ans.
mener une enquête Une commission indépendante mène l'enquête.
mener une politique Le gouvernement mène une politique de rigueur budgétaire.
mener à bien L'équipe a réussi à mener à bien ce projet complexe.
mener à terme Il faut mener ces négociations à terme.
mener des négociations Les parties mènent des négociations en coulisses.

Otros verbos soporte esenciales

Con faire:

Collocation Exemple
faire état de Le rapport fait état de défaillances structurelles.
faire face à L'institution doit faire face à des défis sans précédent.
faire l'objet de Cette question fait l'objet d'un débat approfondi.
faire preuve de Les négociateurs ont fait preuve de flexibilité.
faire valoir L'avocat a fait valoir des arguments décisifs.
faire référence à Ce texte fait référence à la jurisprudence internationale.
faire appel à Il a été fait appel à des experts extérieurs.

Con susciter:

Collocation Exemple
susciter des questions Cette décision suscite des questions légitimes.
susciter l'intérêt Le projet a suscité l'intérêt des investisseurs.
susciter des doutes Les résultats suscitent des doutes quant à la méthode.
susciter des interrogations Cette révélation suscite des interrogations profondes.
susciter des inquiétudes L'évolution de la situation suscite des inquiétudes.

Con constituer:

Collocation Exemple
constituer une menace Ce phénomène constitue une menace pour la stabilité.
constituer un défi L'intégration constitue un défi majeur.
constituer une avancée Ces résultats constituent une avancée significative.
constituer un obstacle Ces restrictions constituent un obstacle à la croissance.
constituer un précédent Ce jugement pourrait constituer un précédent dangereux.

Con entraîner:

Collocation Exemple
entraîner des conséquences Cette décision entraîne des conséquences importantes.
entraîner des difficultés La transition entraîne des difficultés inévitables.
entraîner une hausse La pénurie entraîne une hausse des prix.
entraîner des répercussions Ces mesures entraînent des répercussions à long terme.

Colocaciones nom + adjectif

El adjetivo en el registro formal no es intercambiable: cada sustantivo tiene sus adjetivos colocativos preferidos:

Substantif Adjectifs colocatifs formels Adjectifs à éviter
une décision cruciale, déterminante, incontournable, contraignante, irréversible grande, grosse
une question épineuse, cruciale, délicate, fondamentale, centrale, brûlante grande, difficile (demasiado genéricos)
un enjeu majeur, crucial, fondamental, déterminant, stratégique grand, important
une mesure concrète, efficace, indispensable, urgente, contraignante, ciblée bonne (demasiado genérico)
une conséquence grave, lourde, désastreuse, directe, immédiate, durable mauvaise
un effet notable, sensible, considérable, marqué, néfaste, bénéfique grand, gros
une problématique complexe, délicate, multidimensionnelle, transversale difficile
un impact significatif, profond, mesurable, durable, structurel grand, fort
un risque avéré, potentiel, systémique, résiduel gros, grand
un défi majeur, considérable, sans précédent, structurel grand, difficile
une contribution significative, majeure, déterminante, originale grande, bonne

Colocaciones adv + adjectif (intensificadores formales)

En el registro formal, los intensificadores varían según el adjetivo. Très y beaucoup son del registro estándar; el registro soutenu usa intensificadores específicos:

Intensificateur Adjectifs compatibles Exemple
profondément convaincu, troublant, injuste, inégalitaire, ancré, marqué profondément convaincu de la nécessité de réformer
fortement recommandé, déconseillé, influencé, marqué, impliqué, contesté fortement recommandé par les experts
hautement qualifié, symbolique, risqué, souhaitable, compétent, sensible une décision hautement symbolique
particulièrement pertinent, remarquable, significatif, préoccupant, révélateur particulièrement préoccupant
nettement supérieur, insuffisant, défavorable, amélioré, progressé nettement supérieur à la moyenne
largement suffisant, répandu, conditionné, supérieur, au-delà, dominant largement conditionné par des facteurs externes
vivement recommandé, critiqué, contesté, opposé, regretté vivement critiqué par l'opposition
étroitement lié, associé, corrélé, dépendant, encadré étroitement lié à la conjoncture économique

Colocaciones por campo semántico

Política y administración

Collocation Traduction
mettre en œuvre une politique implementar una política
adopter des dispositions adoptar disposiciones
formuler des propositions formular propuestas
lever des obstacles levantar obstáculos
soulever des questions suscitar preguntas, plantear cuestiones
engager des réformes emprender reformas
consolider les acquis consolidar los logros
assumer des responsabilités asumir responsabilidades
trancher un différend dirimir un diferendo
dégager un consensus alcanzar un consenso
remettre en cause cuestionar, poner en tela de juicio
renforcer des mécanismes reforzar mecanismos

Economía y empresa

Collocation Traduction
stimuler la croissance estimular el crecimiento
enrayer la crise frenar la crisis
enregistrer des bénéfices / des pertes registrar ganancias / pérdidas
faire l'objet d'un audit ser objeto de una auditoría
dégager des bénéfices generar beneficios
allouer des ressources asignar recursos
contracter un emprunt contraer un préstamo
afficher une progression mostrar un incremento
subir des pertes sufrir pérdidas
assurer la viabilité asegurar la viabilidad
opérer une fusion realizar una fusión
redresser une situation enderezar una situación

Investigación y academia

Collocation Traduction
mener des recherches llevar a cabo investigaciones
formuler une hypothèse formular una hipótesis
valider un modèle validar un modelo
tirer des conclusions extraer conclusiones
obtenir des résultats obtener resultados
mettre en évidence poner de manifiesto
infirmer une hypothèse refutar una hipótesis
corroborer une théorie corroborar una teoría
soulever une problématique plantear una problemática
étayer une argumentation fundamentar una argumentación
dégager des tendances identificar tendencias
recouper des données cruzar datos

Derecho y justicia

Collocation Traduction
intenter un procès entablar un proceso judicial
porter plainte presentar una denuncia
exercer des poursuites ejercer acciones legales
violer des droits vulnerar derechos
saisir la justice recurrir a la justicia
invoquer un droit invocar un derecho
engager la responsabilité comprometer la responsabilidad
trancher un litige resolver un litigio
respecter des obligations cumplir obligaciones
prononcer un jugement dictar sentencia
statuer sur pronunciarse sobre
se prononcer en faveur de pronunciarse a favor de

Relaciones sociales e internacionales

Collocation Traduction
établir des liens establecer vínculos
tisser des relations tejer relaciones
entretenir des rapports mantener relaciones
maintenir un dialogue mantener un diálogo
développer des partenariats desarrollar asociaciones
renforcer la coopération reforzar la cooperación
nouer des liens anudar lazos
consolider une alliance consolidar una alianza
rompre des relations romper relaciones
engager des pourparlers entablar conversaciones
parvenir à un accord llegar a un acuerdo
mettre à mal poner en peligro, dañar

Comparación con el español

Français Español Note
prendre une décision tomar una decisión Verbe support différent: FR prendre, ES tomar
porter atteinte à atentar contra, vulnerar ES préfère le verbe simple; FR exige la collocation
mettre en œuvre implementar, poner en marcha, aplicar FR n'a pas de verbe simple équivalent — collocation obligatoire
exercer une influence ejercer una influencia Parallèle direct: même verbe support
susciter des questions suscitar preguntas, plantear preguntas FR susciter = ES suscitar (cognado); también plantear en ES
constituer un défi constituir un desafío, representar un desafío FR préfère constituer; ES alterne constituir / representar
entraîner des conséquences acarrear consecuencias, entrañar consecuencias ES tiene más opciones; FR entraîner es el verbe support dominante
mener des recherches llevar a cabo investigaciones, realizar investigaciones FR menerconduire aquí; ES más variado
faire état de dar cuenta de, informar sobre Sin equivalente colocativo directo en ES
rendre compte de dar cuenta de, rendir cuentas de Cognado parcial: rendre = rendir en este contexto
disposer de disponer de Cognado directo y paralelo
bénéficier de beneficiarse de Paralelo directo
accorder une autorisation conceder una autorización Paralelo directo: accord-er / conceder
effectuer une analyse efectuar un análisis, realizar un análisis Cognado; ES alterne efectuar / realizar

Las diferencias sistemáticas más importantes:

  1. El francés formal usa verbos soporte (prendre une décision, porter atteinte à, mettre en œuvre) donde el español prefiere a menudo verbos plenos (decidir, vulnerar, implementar). Traducir literalmente los verbos soporte franceses al español frecuentemente produce textos con exceso de nominalizaciones.

  2. El español formal dispone de más verbos simples de registro formal que el francés. Donde el francés dice procéder à une évaluation, el español puede decir evaluar sin pérdida de registro. Esta diferencia hace que el estilo nominal francés sea más característico y más difícil de transferir.

  3. Los intensificadores formales tienen cognados parciales: profondémentprofundamente, fortementfuertemente, pero las restricciones colocativas son diferentes. Profondément convaincuprofundamente convencido (paralelo); fortement recommandéampliamente recomendado o muy recomendado (no fuertemente recomendado, que suena extraño).


Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto Motivo
Faire une décision Prendre une décision Faire no es el verbe support de décision; prendre es la colocación establecida
Faire une influence sur Exercer une influence sur Influence coloca con exercer, no con faire
Avoir des conséquences graves Avoir de graves conséquences La posición del adjetivo largo cambia el registro; graves conséquences es la colocación natural
Porter dommage à Porter préjudice à / Porter atteinte à Porter dommage no es una colocación establecida en FR
Mettre en application une loi Mettre en œuvre une loi Mettre en œuvre es la colocación estándar para implementar leyes o políticas; en application se usa para entrer en application
Il a eu une décision difficile Il a pris une décision difficile Avoir une décision no es colocación; prendre es el verbe support
Ces mesures causent des difficultés (registro formal) Ces mesures entraînent des difficultés En el registro soutenu, causer se reemplaza por entraîner, provoquer, engendrer
Très significatif (registro soutenu) Particulièrement / hautement significatif Très existe pero es del registro estándar; el soutenu usa intensificadores específicos

Notas adicionales

  • Las colocaciones se aprenden como unidades: la mejor estrategia para dominar las colocaciones es aprender la base nominal junto con sus colocativos más frecuentes. Por ejemplo, al aprender décision, se aprende simultáneamente el paradigma: prendre / rendre / annoncer / appliquer / réviser / abroger / mettre en œuvre une décision. Los diccionarios de colocaciones como el Dictionnaire des colocations (Larousse) o los recursos de BNF Gallica y Frantext permiten verificar las colocaciones más frecuentes.
  • El problema de la calque (calco): una de las fuentes más frecuentes de error en colocaciones es la traducción literal desde el español. Tomar una decisión*prendre une décision (✓ en este caso, coinciden); pero llevar a cabo una investigación*mener à bout une enquête (✗) → mener une enquête (✓). El calco funciona a veces pero es peligroso como regla.
  • El continuum de fijación: las colocaciones están en un continuum de fijación. Algunas son casi completamente libres (faire un voyage — se puede decir effectuer un voyage, accomplir un voyage, aunque con matices); otras son rígidas (porter atteinte à — no hay variante libre aceptable en este sentido). Cuanto más formal es el registro, más rígidas tienden a ser las colocaciones.
  • Las colocaciones en el DALF C2: la producción de colocaciones correctas y variadas es un criterio explícito de evaluación en las pruebas de production écrite del DALF C2. Un texto que usa solo verbos genéricos (dire, faire, avoir, voir) limita el nivel de precisión léxica y señala que el candidato aún no domina el léxico soutenu. La diversificación léxica a través de las colocaciones formales es uno de los marcadores más visibles del nivel C2.
  • Recursos para ampliar el léxico de colocaciones: el Lexique des collocations de Lionel Fonteneau, el Dictionnaire des synonymes de Pierre Larousse y los corpus del CNRTL (Centre national de ressources textuelles et lexicales) permiten buscar colocaciones verificadas. Para el escrito académico, los textos de ciencias sociales disponibles en Persée o Cairn.info son una fuente de colocaciones en contexto real.

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Pratiquer ce thème