Las colocaciones: concepto y posición en el léxico
Una colocación (collocation) es una combinación de palabras que co-ocurren con frecuencia significativamente mayor que el azar, cuyo significado es composicional (deducible de las partes) pero cuya combinación está restringida por el uso: no todas las combinaciones lógicamente posibles son naturales en la lengua.
La colocación se distingue de otros tipos de combinaciones:
| Type de combinaison |
Définition |
Exemple |
| Combinaison libre |
Cualquier combinación lógicamente compatible es posible |
manger une pomme / une banane / une soupe |
| Collocation |
Solo ciertos colocativos son naturales con la base |
prendre une décision (✓) vs. faire une décision (✗) |
| Expression figée |
Combinación fija con significado previsible pero no libre |
à corps perdu, en pure perte |
| Idiome |
Combinación fija con significado no composicional |
avoir le cafard (≠ tener la cucaracha) → tema 106 |
Las expressions idiomatiques (tema 106) son no-composicionales — el significado no se puede deducir de las partes. Las colocations son composicionales — el sentido es transparente — pero el colocativo no puede reemplazarse libremente: une décision cruciale (✓) vs. une décision grande (✗ en registro formal).
El dominio de las colocaciones es uno de los indicadores más fiables del nivel C2: los hablantes nativos no piensan en colocaciones, las producen automáticamente. Un hablante no nativo que produce faire une décision en lugar de prendre une décision, o avoir une influence sur en lugar de exercer une influence sur, revela que todavía traduce desde su lengua materna.
Los verbos genéricos y sus sustitutos formales
El francés formal y académico sustituye sistemáticamente los verbos de alta frecuencia (dire, faire, avoir, voir, montrer, donner) por verbos más específicos que aportan precisión semántica y marcan el registro elevado.
Dire y sus sustitutos
El verbo dire es el más polisémico del grupo. Su sustituto depende del tipo de acto de habla que se describe:
| Substitut de dire |
Nuance spécifique |
Exemple |
| affirmer |
Asunción fuerte y directa |
Il affirme que les résultats sont concluants. |
| déclarer |
Enunciado oficial o formal |
Le ministre a déclaré que la réforme serait maintenue. |
| soutenir |
Defensa activa de una posición |
L'auteur soutient que cette théorie est erronée. |
| prétendre |
Afirmación cuestionada por el autor |
Il prétend avoir tout prévu. |
| formuler |
Enunciar con precisión y cuidado |
Il a formulé une objection pertinente. |
| énoncer |
Enunciar formalmente (principios, reglas) |
La loi énonce que tout citoyen est égal devant la loi. |
| stipuler |
Especificar con carácter vinculante |
Le contrat stipule une clause de confidentialité. |
| indiquer |
Señalar, indicar (neutro) |
Les données indiquent une tendance à la baisse. |
| préciser |
Añadir una precisión a lo dicho |
Il a précisé que cette mesure serait temporaire. |
| mentionner |
Señalar sin énfasis |
Il convient de mentionner que des exceptions existent. |
| signaler |
Llamar la atención sobre algo |
Les experts ont signalé des anomalies. |
| reconnaître |
Admitir algo que podría resistirse a admitir |
L'auteur reconnaît les limites de son approche. |
| admettre |
Admisión de algo verdadero |
Il admet que les preuves sont insuffisantes. |
| souligner |
Subrayar, destacar con énfasis |
Le rapport souligne l'urgence de la situation. |
| noter |
Señalar como un hecho observable |
On note une amélioration sensible des indicateurs. |
| observer |
Constatar mediante la observación |
Les chercheurs ont observé une corrélation significative. |
| constater |
Verificar como un hecho |
Force est de constater que les objectifs n'ont pas été atteints. |
Faire y sus sustitutos
| Substitut de faire |
Nuance |
Exemple |
| effectuer |
Realizar una tarea técnica o formalizada |
effectuer une analyse, effectuer un contrôle, effectuer des travaux |
| réaliser |
Llevar a cabo un proyecto o resultado |
réaliser un objectif, réaliser une étude, réaliser des bénéfices |
| accomplir |
Cumplir un deber, una tarea de valor |
accomplir une mission, accomplir son devoir, accomplir des progrès |
| mener |
Dirigir o llevar a cabo (proceso) |
mener des recherches, mener une enquête, mener une politique |
| entreprendre |
Comenzar e iniciar (con esfuerzo) |
entreprendre des démarches, entreprendre une réforme |
| procéder à |
Realizar de manera metodológica |
procéder à une évaluation, procéder à des vérifications |
| opérer |
Actuar, operar (técnico o médico) |
opérer des changements, opérer une distinction, opérer une fusion |
| exercer |
Ejercer una actividad o acción |
exercer une influence, exercer une pression, exercer des fonctions |
| conduire |
Llevar, conducir un proceso |
conduire des négociations, conduire une analyse |
Avoir y sus sustitutos
| Substitut de avoir |
Nuance |
Exemple |
| disposer de |
Tener a disposición (recursos, medios) |
disposer de moyens suffisants, disposer d'une expertise |
| bénéficier de |
Gozar de algo ventajoso |
bénéficier d'un soutien, bénéficier de garanties |
| jouir de |
Disfrutar de (derechos, privilegios, reputación) |
jouir d'une bonne réputation, jouir de droits |
| détenir |
Tener en posesión (poder, récord, título) |
détenir un pouvoir, détenir un record, détenir des informations |
| posséder |
Poseer (conocimientos, cualidades) |
posséder une expertise, posséder les qualités requises |
| présenter |
Tener como característica observable |
présenter des avantages, présenter des risques, présenter des lacunes |
Montrer / voir y sus sustitutos
| Verbe générique |
Substitut formel |
Nuance |
Exemple |
| montrer |
démontrer |
Demostrar con pruebas |
démontrer la validité d'une hypothèse |
| montrer |
révéler |
Revelar algo antes desconocido |
Les données révèlent une tendance inattendue. |
| montrer |
attester |
Atestiguar como prueba documental |
Ces résultats attestent l'efficacité de la méthode. |
| montrer |
illustrer |
Ilustrar con ejemplos |
Cet exemple illustre parfaitement notre propos. |
| montrer |
mettre en évidence |
Poner de manifiesto |
L'analyse met en évidence des disparités importantes. |
| voir |
constater |
Comprobar un hecho |
On constate une dégradation progressive. |
| voir |
observer |
Observar (más técnico) |
On observe une corrélation entre ces deux variables. |
| voir |
remarquer |
Notar, señalar |
Il convient de remarquer que les chiffres divergent. |
| voir |
percevoir |
Percibir (más subjetivo o analítico) |
On perçoit dans ce texte une tension fondamentale. |
Donner y sus sustitutos
| Substitut de donner |
Nuance |
Exemple |
| accorder |
Conceder (autoridad → beneficiario) |
accorder une autorisation, accorder la priorité à |
| conférer |
Conferir, dar un carácter o atributo |
conférer une légitimité, conférer un statut |
| octroyer |
Otorgar formalmente (autoridad pública) |
octroyer un privilège, octroyer un permis |
| attribuer |
Asignar, atribuir |
attribuer un rôle, attribuer des fonds, s'attribuer le mérite |
| allouer |
Asignar recursos (presupuestos) |
allouer un budget, allouer des ressources |
| décerner |
Otorgar un premio o distinción |
décerner un prix, décerner un titre |
| impartir |
Dar (instrucciones, órdenes — formal) |
impartir des instructions, impartir un ordre |
Otros verbos genéricos y sus sustitutos
| Verbe générique |
Substituts formels |
Exemple |
| utiliser |
recourir à, employer, faire usage de, se servir de |
recourir à des méthodes innovantes |
| changer |
modifier, transformer, altérer, réviser, amender, réformer |
modifier les modalités d'application |
| commencer |
initier, amorcer, entamer, engager, inaugurer |
amorcer un dialogue, entamer des négociations |
| finir |
achever, parachever, mener à terme, conclure |
parachever la réforme, mener à terme un projet |
| avoir besoin de |
nécessiter, requérir, exiger, impliquer |
Ce dispositif nécessite une révision régulière. |
| essayer |
tenter de, s'efforcer de, chercher à |
s'efforcer de trouver une solution équitable |
| penser |
estimer, considérer, juger, être d'avis que |
Il est permis d'estimer que cette approche est insuffisante. |
| aider |
soutenir, appuyer, contribuer à, favoriser |
Ces mesures favorisent l'insertion professionnelle. |
| causer |
entraîner, provoquer, générer, susciter |
entraîner des répercussions importantes |
| savoir |
maîtriser, disposer de connaissances en |
maîtriser les outils numériques |
Los verbos soporte: el sistema de colocaciones verbales
Un verbe support (verbo soporte) es un verbo de alta frecuencia que pierde parte de su significado pleno para convertirse en el «portador» gramatical de un nombre predicativo. La selección del verbo soporte correcto es una de las mayores dificultades de la colocación en francés formal: los hablantes nativos la dominan de forma intuitiva; los no nativos deben aprenderla activamente.
El sistema de prendre
Prendre es el verbo soporte más productivo del francés formal. Forma colocaciones con sustantivos de decisión, inicio y conciencia:
| Collocation |
Exemple en contexte |
| prendre une décision |
Il est urgent de prendre une décision sur ce dossier. |
| prendre des mesures |
Le gouvernement a pris des mesures d'urgence. |
| prendre en compte |
Il convient de prendre en compte tous les paramètres. |
| prendre conscience de |
La société a pris conscience de l'urgence climatique. |
| prendre position |
L'institution a refusé de prendre position sur ce débat. |
| prendre en charge |
Cette dépense est prise en charge par l'État. |
| prendre part à |
L'entreprise a pris part aux négociations. |
| prendre fin |
La période de transition prendra fin en décembre. |
| prendre effet |
La loi prendra effet au 1er janvier. |
| prendre acte de |
Le Conseil a pris acte des recommandations. |
| prendre le relais |
Une nouvelle équipe a pris le relais. |
| prendre en considération |
Ces éléments doivent être pris en considération. |
El sistema de porter
Porter forma colocaciones con sustantivos de impacto, perjuicio y juicio:
| Collocation |
Exemple en contexte |
| porter atteinte à |
Cette mesure porte atteinte aux droits fondamentaux. |
| porter préjudice à |
Ce retard a porté préjudice aux parties concernées. |
| porter plainte |
La victime a porté plainte auprès du procureur. |
| porter un jugement |
Il serait prématuré de porter un jugement à ce stade. |
| porter à l'attention de |
Nous portons ce point à l'attention du Conseil. |
| porter ses fruits |
Cette politique a finalement porté ses fruits. |
| porter témoignage de |
Ces chiffres portent témoignage d'une amélioration réelle. |
| porter la responsabilité |
Qui doit porter la responsabilité de cet échec ? |
El sistema de mettre
Mettre forma colocaciones con sustantivos de implementación, cuestión y evidencia:
| Collocation |
Exemple en contexte |
| mettre en œuvre |
Il faut mettre en œuvre les réformes sans délai. |
| mettre en place |
Un nouveau dispositif a été mis en place. |
| mettre en cause |
Ces révélations mettent en cause la crédibilité du rapport. |
| mettre en évidence |
L'analyse met en évidence des lacunes importantes. |
| mettre à profit |
Il a su mettre à profit cette période de transition. |
| mettre à l'épreuve |
La crise a mis à l'épreuve la solidité des institutions. |
| mettre fin à |
Cette décision met fin à des années d'incertitude. |
| mettre en jeu |
L'ensemble du projet est mis en jeu. |
| mettre en question |
Ce résultat met en question les hypothèses initiales. |
| mettre en lumière |
Le rapport met en lumière des inégalités persistantes. |
| mettre à disposition |
Ces outils sont mis à disposition des chercheurs. |
| mettre en perspective |
Il convient de mettre ces données en perspective. |
El sistema de rendre
Rendre forma colocaciones con adjetivos predicativos y sustantivos de acción y devolución:
| Collocation |
Exemple en contexte |
| rendre compte de |
Le rapport rend compte des avancées réalisées. |
| rendre possible |
Cette technologie rend possible une analyse en temps réel. |
| rendre effectif |
Des dispositions doivent rendre effectif ce droit. |
| rendre hommage à |
La cérémonie a rendu hommage aux victimes. |
| se rendre compte de |
On se rend compte de l'ampleur du problème. |
| rendre service |
Cette mesure rendra service à l'ensemble de la profession. |
| rendre caduc |
Cette nouvelle loi rend caduc le règlement précédent. |
El sistema de mener
Mener forma colocaciones con sustantivos de proceso, investigación y política:
| Collocation |
Exemple en contexte |
| mener des recherches |
L'équipe mène des recherches sur ce phénomène depuis dix ans. |
| mener une enquête |
Une commission indépendante mène l'enquête. |
| mener une politique |
Le gouvernement mène une politique de rigueur budgétaire. |
| mener à bien |
L'équipe a réussi à mener à bien ce projet complexe. |
| mener à terme |
Il faut mener ces négociations à terme. |
| mener des négociations |
Les parties mènent des négociations en coulisses. |
Otros verbos soporte esenciales
Con faire:
| Collocation |
Exemple |
| faire état de |
Le rapport fait état de défaillances structurelles. |
| faire face à |
L'institution doit faire face à des défis sans précédent. |
| faire l'objet de |
Cette question fait l'objet d'un débat approfondi. |
| faire preuve de |
Les négociateurs ont fait preuve de flexibilité. |
| faire valoir |
L'avocat a fait valoir des arguments décisifs. |
| faire référence à |
Ce texte fait référence à la jurisprudence internationale. |
| faire appel à |
Il a été fait appel à des experts extérieurs. |
Con susciter:
| Collocation |
Exemple |
| susciter des questions |
Cette décision suscite des questions légitimes. |
| susciter l'intérêt |
Le projet a suscité l'intérêt des investisseurs. |
| susciter des doutes |
Les résultats suscitent des doutes quant à la méthode. |
| susciter des interrogations |
Cette révélation suscite des interrogations profondes. |
| susciter des inquiétudes |
L'évolution de la situation suscite des inquiétudes. |
Con constituer:
| Collocation |
Exemple |
| constituer une menace |
Ce phénomène constitue une menace pour la stabilité. |
| constituer un défi |
L'intégration constitue un défi majeur. |
| constituer une avancée |
Ces résultats constituent une avancée significative. |
| constituer un obstacle |
Ces restrictions constituent un obstacle à la croissance. |
| constituer un précédent |
Ce jugement pourrait constituer un précédent dangereux. |
Con entraîner:
| Collocation |
Exemple |
| entraîner des conséquences |
Cette décision entraîne des conséquences importantes. |
| entraîner des difficultés |
La transition entraîne des difficultés inévitables. |
| entraîner une hausse |
La pénurie entraîne une hausse des prix. |
| entraîner des répercussions |
Ces mesures entraînent des répercussions à long terme. |
Colocaciones nom + adjectif
El adjetivo en el registro formal no es intercambiable: cada sustantivo tiene sus adjetivos colocativos preferidos:
| Substantif |
Adjectifs colocatifs formels |
Adjectifs à éviter |
| une décision |
cruciale, déterminante, incontournable, contraignante, irréversible |
grande, grosse |
| une question |
épineuse, cruciale, délicate, fondamentale, centrale, brûlante |
grande, difficile (demasiado genéricos) |
| un enjeu |
majeur, crucial, fondamental, déterminant, stratégique |
grand, important |
| une mesure |
concrète, efficace, indispensable, urgente, contraignante, ciblée |
bonne (demasiado genérico) |
| une conséquence |
grave, lourde, désastreuse, directe, immédiate, durable |
mauvaise |
| un effet |
notable, sensible, considérable, marqué, néfaste, bénéfique |
grand, gros |
| une problématique |
complexe, délicate, multidimensionnelle, transversale |
difficile |
| un impact |
significatif, profond, mesurable, durable, structurel |
grand, fort |
| un risque |
avéré, potentiel, systémique, résiduel |
gros, grand |
| un défi |
majeur, considérable, sans précédent, structurel |
grand, difficile |
| une contribution |
significative, majeure, déterminante, originale |
grande, bonne |
Colocaciones adv + adjectif (intensificadores formales)
En el registro formal, los intensificadores varían según el adjetivo. Très y beaucoup son del registro estándar; el registro soutenu usa intensificadores específicos:
| Intensificateur |
Adjectifs compatibles |
Exemple |
| profondément |
convaincu, troublant, injuste, inégalitaire, ancré, marqué |
profondément convaincu de la nécessité de réformer |
| fortement |
recommandé, déconseillé, influencé, marqué, impliqué, contesté |
fortement recommandé par les experts |
| hautement |
qualifié, symbolique, risqué, souhaitable, compétent, sensible |
une décision hautement symbolique |
| particulièrement |
pertinent, remarquable, significatif, préoccupant, révélateur |
particulièrement préoccupant |
| nettement |
supérieur, insuffisant, défavorable, amélioré, progressé |
nettement supérieur à la moyenne |
| largement |
suffisant, répandu, conditionné, supérieur, au-delà, dominant |
largement conditionné par des facteurs externes |
| vivement |
recommandé, critiqué, contesté, opposé, regretté |
vivement critiqué par l'opposition |
| étroitement |
lié, associé, corrélé, dépendant, encadré |
étroitement lié à la conjoncture économique |
Colocaciones por campo semántico
Política y administración
| Collocation |
Traduction |
| mettre en œuvre une politique |
implementar una política |
| adopter des dispositions |
adoptar disposiciones |
| formuler des propositions |
formular propuestas |
| lever des obstacles |
levantar obstáculos |
| soulever des questions |
suscitar preguntas, plantear cuestiones |
| engager des réformes |
emprender reformas |
| consolider les acquis |
consolidar los logros |
| assumer des responsabilités |
asumir responsabilidades |
| trancher un différend |
dirimir un diferendo |
| dégager un consensus |
alcanzar un consenso |
| remettre en cause |
cuestionar, poner en tela de juicio |
| renforcer des mécanismes |
reforzar mecanismos |
Economía y empresa
| Collocation |
Traduction |
| stimuler la croissance |
estimular el crecimiento |
| enrayer la crise |
frenar la crisis |
| enregistrer des bénéfices / des pertes |
registrar ganancias / pérdidas |
| faire l'objet d'un audit |
ser objeto de una auditoría |
| dégager des bénéfices |
generar beneficios |
| allouer des ressources |
asignar recursos |
| contracter un emprunt |
contraer un préstamo |
| afficher une progression |
mostrar un incremento |
| subir des pertes |
sufrir pérdidas |
| assurer la viabilité |
asegurar la viabilidad |
| opérer une fusion |
realizar una fusión |
| redresser une situation |
enderezar una situación |
Investigación y academia
| Collocation |
Traduction |
| mener des recherches |
llevar a cabo investigaciones |
| formuler une hypothèse |
formular una hipótesis |
| valider un modèle |
validar un modelo |
| tirer des conclusions |
extraer conclusiones |
| obtenir des résultats |
obtener resultados |
| mettre en évidence |
poner de manifiesto |
| infirmer une hypothèse |
refutar una hipótesis |
| corroborer une théorie |
corroborar una teoría |
| soulever une problématique |
plantear una problemática |
| étayer une argumentation |
fundamentar una argumentación |
| dégager des tendances |
identificar tendencias |
| recouper des données |
cruzar datos |
Derecho y justicia
| Collocation |
Traduction |
| intenter un procès |
entablar un proceso judicial |
| porter plainte |
presentar una denuncia |
| exercer des poursuites |
ejercer acciones legales |
| violer des droits |
vulnerar derechos |
| saisir la justice |
recurrir a la justicia |
| invoquer un droit |
invocar un derecho |
| engager la responsabilité |
comprometer la responsabilidad |
| trancher un litige |
resolver un litigio |
| respecter des obligations |
cumplir obligaciones |
| prononcer un jugement |
dictar sentencia |
| statuer sur |
pronunciarse sobre |
| se prononcer en faveur de |
pronunciarse a favor de |
Relaciones sociales e internacionales
| Collocation |
Traduction |
| établir des liens |
establecer vínculos |
| tisser des relations |
tejer relaciones |
| entretenir des rapports |
mantener relaciones |
| maintenir un dialogue |
mantener un diálogo |
| développer des partenariats |
desarrollar asociaciones |
| renforcer la coopération |
reforzar la cooperación |
| nouer des liens |
anudar lazos |
| consolider une alliance |
consolidar una alianza |
| rompre des relations |
romper relaciones |
| engager des pourparlers |
entablar conversaciones |
| parvenir à un accord |
llegar a un acuerdo |
| mettre à mal |
poner en peligro, dañar |
Comparación con el español
| Français |
Español |
Note |
| prendre une décision |
tomar una decisión |
Verbe support différent: FR prendre, ES tomar |
| porter atteinte à |
atentar contra, vulnerar |
ES préfère le verbe simple; FR exige la collocation |
| mettre en œuvre |
implementar, poner en marcha, aplicar |
FR n'a pas de verbe simple équivalent — collocation obligatoire |
| exercer une influence |
ejercer una influencia |
Parallèle direct: même verbe support |
| susciter des questions |
suscitar preguntas, plantear preguntas |
FR susciter = ES suscitar (cognado); también plantear en ES |
| constituer un défi |
constituir un desafío, representar un desafío |
FR préfère constituer; ES alterne constituir / representar |
| entraîner des conséquences |
acarrear consecuencias, entrañar consecuencias |
ES tiene más opciones; FR entraîner es el verbe support dominante |
| mener des recherches |
llevar a cabo investigaciones, realizar investigaciones |
FR mener ≠ conduire aquí; ES más variado |
| faire état de |
dar cuenta de, informar sobre |
Sin equivalente colocativo directo en ES |
| rendre compte de |
dar cuenta de, rendir cuentas de |
Cognado parcial: rendre = rendir en este contexto |
| disposer de |
disponer de |
Cognado directo y paralelo |
| bénéficier de |
beneficiarse de |
Paralelo directo |
| accorder une autorisation |
conceder una autorización |
Paralelo directo: accord-er / conceder |
| effectuer une analyse |
efectuar un análisis, realizar un análisis |
Cognado; ES alterne efectuar / realizar |
Las diferencias sistemáticas más importantes:
El francés formal usa verbos soporte (prendre une décision, porter atteinte à, mettre en œuvre) donde el español prefiere a menudo verbos plenos (decidir, vulnerar, implementar). Traducir literalmente los verbos soporte franceses al español frecuentemente produce textos con exceso de nominalizaciones.
El español formal dispone de más verbos simples de registro formal que el francés. Donde el francés dice procéder à une évaluation, el español puede decir evaluar sin pérdida de registro. Esta diferencia hace que el estilo nominal francés sea más característico y más difícil de transferir.
Los intensificadores formales tienen cognados parciales: profondément ≈ profundamente, fortement ≈ fuertemente, pero las restricciones colocativas son diferentes. Profondément convaincu → profundamente convencido (paralelo); fortement recommandé → ampliamente recomendado o muy recomendado (no fuertemente recomendado, que suena extraño).
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
Motivo |
| Faire une décision |
Prendre une décision |
Faire no es el verbe support de décision; prendre es la colocación establecida |
| Faire une influence sur |
Exercer une influence sur |
Influence coloca con exercer, no con faire |
| Avoir des conséquences graves |
Avoir de graves conséquences |
La posición del adjetivo largo cambia el registro; graves conséquences es la colocación natural |
| Porter dommage à |
Porter préjudice à / Porter atteinte à |
Porter dommage no es una colocación establecida en FR |
| Mettre en application une loi |
Mettre en œuvre une loi |
Mettre en œuvre es la colocación estándar para implementar leyes o políticas; en application se usa para entrer en application |
| Il a eu une décision difficile |
Il a pris une décision difficile |
Avoir une décision no es colocación; prendre es el verbe support |
| Ces mesures causent des difficultés (registro formal) |
Ces mesures entraînent des difficultés |
En el registro soutenu, causer se reemplaza por entraîner, provoquer, engendrer |
| Très significatif (registro soutenu) |
Particulièrement / hautement significatif |
Très existe pero es del registro estándar; el soutenu usa intensificadores específicos |
Notas adicionales
- Las colocaciones se aprenden como unidades: la mejor estrategia para dominar las colocaciones es aprender la base nominal junto con sus colocativos más frecuentes. Por ejemplo, al aprender décision, se aprende simultáneamente el paradigma: prendre / rendre / annoncer / appliquer / réviser / abroger / mettre en œuvre une décision. Los diccionarios de colocaciones como el Dictionnaire des colocations (Larousse) o los recursos de BNF Gallica y Frantext permiten verificar las colocaciones más frecuentes.
- El problema de la calque (calco): una de las fuentes más frecuentes de error en colocaciones es la traducción literal desde el español. Tomar una decisión → *prendre une décision (✓ en este caso, coinciden); pero llevar a cabo una investigación → *mener à bout une enquête (✗) → mener une enquête (✓). El calco funciona a veces pero es peligroso como regla.
- El continuum de fijación: las colocaciones están en un continuum de fijación. Algunas son casi completamente libres (faire un voyage — se puede decir effectuer un voyage, accomplir un voyage, aunque con matices); otras son rígidas (porter atteinte à — no hay variante libre aceptable en este sentido). Cuanto más formal es el registro, más rígidas tienden a ser las colocaciones.
- Las colocaciones en el DALF C2: la producción de colocaciones correctas y variadas es un criterio explícito de evaluación en las pruebas de production écrite del DALF C2. Un texto que usa solo verbos genéricos (dire, faire, avoir, voir) limita el nivel de precisión léxica y señala que el candidato aún no domina el léxico soutenu. La diversificación léxica a través de las colocaciones formales es uno de los marcadores más visibles del nivel C2.
- Recursos para ampliar el léxico de colocaciones: el Lexique des collocations de Lionel Fonteneau, el Dictionnaire des synonymes de Pierre Larousse y los corpus del CNRTL (Centre national de ressources textuelles et lexicales) permiten buscar colocaciones verificadas. Para el escrito académico, los textos de ciencias sociales disponibles en Persée o Cairn.info son una fuente de colocaciones en contexto real.