Los adverbios de frecuencia y su escala
Los adverbios de frecuencia responden a la pregunta Combien de fois ? (¿Cuántas veces?) o À quelle fréquence ? (¿Con qué frecuencia?). Se organizan en una escala de 100 % a 0 %:
| Adverbe |
Español |
Frecuencia aproximada |
| toujours |
siempre |
100 % |
| presque toujours |
casi siempre |
~90 % |
| souvent |
a menudo / frecuentemente |
~70 % |
| régulièrement |
regularmente |
~60 % |
| parfois |
a veces |
~40 % |
| quelquefois |
a veces / algunas veces |
~30 % |
| rarement |
raramente / pocas veces |
~10 % |
| presque jamais |
casi nunca |
~5 % |
| ne… jamais |
nunca |
0 % |
Posición en la oración: la regla general
En francés, los adverbios de frecuencia se colocan después del verbo conjugado, no antes como en inglés:
| ❌ Inglés / español mental |
✅ Français |
Je souvent mange… |
Je mange souvent… |
Il jamais vient… |
Il ne vient jamais… |
Elle toujours est… |
Elle est toujours… |
Con el présent, imparfait, futur simple
El adverbio va inmediatamente después del verbo conjugado:
| Français |
Español |
| Je mange souvent au restaurant. |
Como a menudo en el restaurante. |
| Elle travaille toujours le soir. |
Siempre trabaja por la noche. |
| Nous allons parfois au cinéma. |
A veces vamos al cine. |
| Il venait rarement nous voir. |
Raramente venía a vernos. |
| Tu seras toujours le bienvenu. |
Siempre serás bienvenido. |
Con el passé composé
El adverbio va entre l'auxiliaire et le participe passé:
| Français |
Español |
| J'ai souvent mangé là-bas. |
He comido a menudo allí. |
| Elle a toujours aimé la musique. |
Siempre ha amado la música. |
| Il a rarement voyagé seul. |
Raramente ha viajado solo. |
| Nous avons parfois discuté de ça. |
A veces hemos hablado de eso. |
| Tu as déjà visité Paris ? |
¿Ya has visitado París? |
Excepción: parfois, quelquefois, rarement pueden ir al final de la oración también: Il mange au restaurant parfois.
Cada adverbio en detalle
Toujours — siempre
| Français |
Español |
| Elle est toujours à l'heure. |
Siempre llega a tiempo. |
| Je t'aimerai toujours. |
Siempre te amaré. |
| Il a toujours voulu devenir médecin. |
Siempre ha querido ser médico. |
| Toujours pareil ! |
¡Siempre lo mismo! |
Toujours también puede significar «todavía» (= encore): Il est toujours là (Todavía está ahí).
Souvent — a menudo
| Français |
Español |
| Je vais souvent au marché. |
Voy a menudo al mercado. |
| Elle appelle souvent sa mère. |
Llama a menudo a su madre. |
| Vous voyagez souvent ? |
¿Viajan a menudo? |
| Il a souvent été en retard. |
Ha llegado tarde a menudo. |
Parfois — a veces
| Français |
Español |
| Parfois je me sens seul. |
A veces me siento solo. |
| Elle prend parfois le bus. |
A veces toma el autobús. |
| On fait parfois des erreurs. |
A veces cometemos errores. |
| Il est parfois difficile de choisir. |
A veces es difícil elegir. |
Quelquefois — a veces / algunas veces
Sinónimo de parfois, ligeramente más formal:
| Français |
Español |
| Je lis quelquefois le soir. |
Algunas veces leo por la noche. |
| Quelquefois, il vient sans prévenir. |
A veces viene sin avisar. |
Rarement — raramente / pocas veces
| Français |
Español |
| Il sort rarement le week-end. |
Raramente sale los fines de semana. |
| Je mange rarement de la viande rouge. |
Como pocas veces carne roja. |
| Elle a rarement manqué un cours. |
Pocas veces ha faltado a una clase. |
Ne… jamais — nunca
Jamais es una negación y requiere ne antes del verbo conjugado:
| Français |
Español |
| Je ne fume jamais. |
Nunca fumo. |
| Il **n'**est jamais en retard. |
Nunca llega tarde. |
| Elle **n'**a jamais voyagé seule. |
Nunca ha viajado sola. |
| Nous ne mangeons jamais là. |
Nunca comemos allí. |
Posición en el passé composé
| Français |
Español |
| Je **n'**ai jamais vu ça. |
Nunca he visto eso. |
| Il **n'**a jamais su la vérité. |
Nunca ha sabido la verdad. |
Jamais sin ne: sentido positivo
En ciertas expresiones, jamais sin ne significa «alguna vez» (en preguntas) o «nunca» con énfasis positivo:
| Français |
Español |
| Tu as jamais fait ça ? |
¿Alguna vez has hecho eso? (coloquial) |
| C'est le meilleur repas que j'aie jamais mangé. |
Es la mejor comida que he comido jamás. |
| Jamais de la vie ! |
¡Jamás en la vida! / ¡Ni de broma! |
Déjà — ya / alguna vez
Expresa que algo ha ocurrido antes del momento actual:
| Français |
Español |
| Tu as déjà mangé ? |
¿Ya comiste? |
| J'ai déjà visité ce musée. |
Ya he visitado ese museo. |
| Il est déjà parti. |
Ya se fue. |
| Je l'ai déjà vu quelque part. |
Ya lo he visto en algún lugar. |
| Tu as déjà essayé le sushi ? |
¿Has probado alguna vez el sushi? |
Encore — todavía / aún / otra vez
Encore tiene varios sentidos según el contexto:
«Todavía / aún» (situación que continúa)
| Français |
Español |
| Elle est encore là. |
Todavía está ahí. |
| Tu travailles encore ? |
¿Sigues trabajando? |
| Il fait encore nuit. |
Todavía está oscuro. |
«Otra vez / de nuevo» (repetición)
| Français |
Español |
| Il a encore oublié ses clés. |
Olvidó sus llaves otra vez. |
| Ne fais pas ça encore ! |
¡No hagas eso otra vez! |
| Encore toi ! |
¡Otra vez tú! |
«Más» (cantidad)
| Français |
Español |
| Tu veux encore du café ? |
¿Quieres más café? |
| Il y en a encore. |
Todavía queda / Hay más. |
Ne… plus — ya no (frecuencia cero en el presente)
No es estrictamente un adverbio de frecuencia pero completa el sistema negativo:
| Français |
Español |
| Je ne fume plus. |
Ya no fumo. |
| Elle **n'**habite plus ici. |
Ya no vive aquí. |
| Il **n'**a plus appelé. |
Ya no llamó / No volvió a llamar. |
Cuadro de posición según el tiempo verbal
| Temps |
Position de l'adverbe |
Exemple |
| Présent |
après le verbe conjugué |
Je mange souvent ici. |
| Imparfait |
après le verbe conjugué |
Elle venait parfois nous voir. |
| Futur simple |
après le verbe conjugué |
Il viendra toujours. |
| Passé composé |
entre l'auxiliaire et le participe |
J'ai déjà mangé. |
| Futur proche |
après le verbe aller |
Je vais souvent sortir. (raro — mejor: souvent je vais sortir) |
| Impératif |
après le verbe |
Viens souvent ! |
Expresiones de frecuencia con sustantivos
Además de los adverbios, la frecuencia también se expresa con construcciones nominales:
| Français |
Español |
| une fois par jour |
una vez al día |
| deux fois par semaine |
dos veces por semana |
| trois fois par mois |
tres veces al mes |
| une fois par an |
una vez al año |
| tous les jours |
todos los días |
| toutes les semaines |
todas las semanas |
| tous les deux jours |
cada dos días |
| de temps en temps |
de vez en cuando |
| de temps à autre |
de vez en cuando (más formal) |
| de plus en plus |
cada vez más |
| de moins en moins |
cada vez menos |
Comparación con el español
| Español |
Français |
Posición |
| siempre |
toujours |
después del verbo conjugado |
| a menudo / frecuentemente |
souvent |
después del verbo conjugado |
| a veces |
parfois / quelquefois |
después del verbo o al inicio |
| raramente / pocas veces |
rarement |
después del verbo conjugado |
| nunca |
ne… jamais |
ne + verbo + jamais |
| ya |
déjà |
entre auxiliaire y participe |
| todavía / aún |
encore / toujours |
después del verbo conjugado |
| ya no |
ne… plus |
ne + verbo + plus |
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
Motivo |
| Je souvent mange ici. |
Je mange souvent ici. |
adverbio después del verbo |
| Il jamais vient. |
Il ne vient jamais. |
jamais lleva ne |
| J'ai mangé souvent là-bas. |
J'ai souvent mangé là-bas. |
en passé composé: entre auxiliaire y participe |
| Je ne mange pas jamais. |
Je ne mange jamais. |
jamais ya es negación, no se combina con pas |
| Elle est toujours encore là. |
Elle est encore là. / Elle est toujours là. |
toujours y encore no se acumulan con el mismo sentido |
| Tu as déjà jamais fait ça ? |
Tu as déjà fait ça ? / Tu **n'**as jamais fait ça ? |
déjà y jamais expresan lo opuesto |
Notas adicionales
- Toujours puede significar dos cosas: frecuencia («siempre») y continuidad («todavía»). El contexto lo aclara: Il travaille toujours = todavía trabaja (continúa trabajando) O siempre trabaja. En caso de ambigüedad, se prefiere encore para «todavía».
- Encore une fois / une fois de plus (una vez más): Peux-tu répéter encore une fois ? (¿Puedes repetir una vez más?).
- À nouveau (de nuevo / nuevamente): sinónimo más formal de encore con sentido de repetición: Il a à nouveau appelé (Volvió a llamar).
- De temps en temps y de temps à autre son locuciones equivalentes a parfois, pero con matiz de espontaneidad o irregularidad: On se voit de temps en temps (Nos vemos de vez en cuando).