🇧🇷

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇧🇷

Voz Pasiva (Voz Passiva)

La voz pasiva en portugués brasileño con ser + participio: transformación de activa a pasiva, concordancia del participio en género y número, uso de por con el agente, participios cortos con ser (foi pago, foi escrito), y contraste con estar + participio para el estado resultante.

De activa a pasiva

En la voz activa, el sujeto realiza la acción. En la voz pasiva, el sujeto recibe la acción. El agente (quien realiza la acción) puede mencionarse con por o suprimirse:

Voz ativa Voz passiva Español
O estudante escreveu a carta. A carta foi escrita pelo estudante. El estudiante escribió la carta. → La carta fue escrita por el estudiante.
A professora corrigiu as provas. As provas foram corrigidas pela professora. La profesora corrigió los exámenes. → Los exámenes fueron corregidos por la profesora.
Alguém comeu o bolo. O bolo foi comido. Alguien comió el pastel. → El pastel fue comido.
O chefe vai assinar o contrato. O contrato vai ser assinado pelo chefe. El jefe va a firmar el contrato. → El contrato va a ser firmado por el jefe.

Formación

ser (conjugado) + participio pasado + (por + agente)

El verbo ser se conjuga en el tiempo que corresponde a la acción. El participio concuerda en género y número con el sujeto gramatical (el objeto de la frase activa):

Sujeto Participio Exemplo
masc. sg -o O livro foi escrito.
fem. sg -a A carta foi escrita.
masc. pl -os Os livros foram escritos.
fem. pl -as As cartas foram escritas.

El agente: por + contracciones

Cuando se menciona quien realizó la acción, se usa por. Por se contrae con el artículo definido:

por + artigo Contração Exemplo
por + o pelo O relatório foi entregue pelo diretor.
por + a pela A prova foi corrigida pela professora.
por + os pelos As janelas foram abertas pelos alunos.
por + as pelas As flores foram regadas pelas crianças.
Português Español
O carro foi consertado pelo mecânico. El carro fue arreglado por el mecánico.
A decisão foi tomada pela diretoria. La decisión fue tomada por la dirección.
Os presos foram soltos pelos juízes. Los presos fueron liberados por los jueces.
A lei foi aprovada pelas autoridades. La ley fue aprobada por las autoridades.

Cuando el agente no es importante o no se conoce, se omite por + agente:

Português Español
O bolo foi comido. El pastel fue comido.
A janela foi quebrada. La ventana fue rota.
O relatório foi entregue. El informe fue entregado.
Os documentos foram perdidos. Los documentos fueron perdidos.

Voz passiva en los tiempos principales

El auxiliar ser se conjuga en el tiempo que expresa cuándo ocurrió la acción:

Presente — estado habitual o general

Português Español
A reunião é realizada toda segunda. La reunión es realizada todos los lunes.
Os pedidos são processados em 24 horas. Los pedidos son procesados en 24 horas.
O jornal é publicado diariamente. El diario es publicado a diario.
As cartas são enviadas pelo correio. Las cartas son enviadas por correo.

Pretérito perfeito simples — acción completada

Português Español
A carta foi escrita por ela. La carta fue escrita por ella.
O bolo foi comido pelas crianças. El pastel fue comido por los niños.
Os contratos foram assinados ontem. Los contratos fueron firmados ayer.
A decisão foi tomada sem aviso. La decisión fue tomada sin aviso.

Pretérito imperfeito — acción habitual o en curso en el pasado

Português Español
O relatório era enviado toda semana. El informe era enviado todas las semanas.
As encomendas eram entregues de manhã. Los pedidos eran entregados por la mañana.
Os alunos eram avaliados mensalmente. Los alumnos eran evaluados mensualmente.

Futuro do presente — acción futura

Português Español
O projeto será entregue em dezembro. El proyecto será entregado en diciembre.
Os vencedores serão anunciados amanhã. Los ganadores serán anunciados mañana.
A lei será aprovada em breve. La ley será aprobada pronto.

Ir + infinitivo — futuro cotidiano

Português Español
O relatório vai ser entregue hoje. El informe va a ser entregado hoy.
A reunião vai ser cancelada. La reunión va a ser cancelada.
Os resultados vão ser divulgados. Los resultados van a ser divulgados.

Mais-que-perfeito composto — anterioridad pasada

Português Español
Quando chegamos, a porta já tinha sido aberta. Cuando llegamos, la puerta ya había sido abierta.
O relatório já tinha sido enviado quando ela pediu. El informe ya había sido enviado cuando ella lo pidió.

Participios con ser: formas cortas

En el tema 39 se vio que ciertos verbos tienen dos participios: uno largo para ter y uno corto para ser (y para estar como adjetivo). Con ser en la voz pasiva, se usa siempre la forma corta:

Infinitivo Com ter (longa) Com ser (curta) Español
pagar tenho pagado foi pago fue pagado
aceitar tenho aceitado foi aceito fue aceptado
ganhar tenho ganhado foi ganho fue ganado
gastar tenho gastado foi gasto fue gastado
limpar tenho limpado foi limpo fue limpiado
soltar tenho soltado foi solto fue liberado
entregar tenho entregado foi entregue fue entregado
eleger tenho elegido foi eleito fue elegido
prender tenho prendido foi preso fue arrestado
matar tenho matado foi morto fue muerto
salvar tenho salvado foi salvo fue salvado

Los verbos con participio irregular único (sin doble forma) usan esa forma con ter y ser:

Infinitivo Participio (único) Com ter Com ser
fazer feito tenho feito foi feito
escrever escrito tenho escrito foi escrito
abrir aberto tenho aberto foi aberto
ver visto tenho visto foi visto
dizer dito tenho dito foi dito
pôr posto tenho posto foi posto
cobrir coberto tenho coberto foi coberto
Português Español
O ingresso já foi pago. La entrada ya fue pagada.
A proposta foi aceita pela empresa. La propuesta fue aceptada por la empresa.
O relatório foi entregue no prazo. El informe fue entregado a tiempo.
O suspeito foi preso ontem. El sospechoso fue arrestado ayer.
O novo presidente foi eleito com ampla maioria. El nuevo presidente fue elegido con amplia mayoría.
O contrato foi assinado pelas duas partes. El contrato fue firmado por ambas partes.
A carta foi escrita à mão. La carta fue escrita a mano.
O problema foi resolvido rapidamente. El problema fue resuelto rápidamente.

Ser (voz passiva) vs. estar (estado resultante)

Esta es la distinción más importante de este tema. Ser + participio expresa una acción (quién la hizo y cuándo); estar + participio expresa el estado resultante de una acción anterior:

Ser (ação passiva) Estar (estado resultante) Contraste
A porta foi fechada às oito. A porta está fechada agora. Alguien la cerró a las ocho → Ahora está cerrada
A janela foi aberta pelo vento. A janela está aberta. El viento la abrió → Ahora está abierta
O relatório foi enviado ontem. O relatório está enviado. Lo enviaron ayer → Ya está en estado de enviado
O preso foi solto pelo juiz. O preso está solto. El juez lo soltó → Ahora está libre
A casa foi limpa pela diarista. A casa está limpa. La empleada la limpió → Ahora está limpia
Português Español
O preso foi solto ontem pelo juiz. El preso fue liberado ayer por el juez.
O preso está solto. El preso está libre.
A proposta foi aceita pela empresa. La propuesta fue aceptada por la empresa.
A proposta está aceita. La propuesta está aceptada (en estado de aceptada).

La voz pasiva en BP: escritura vs. habla

La voz pasiva con ser es mucho más frecuente en la escritura formal que en el habla cotidiana. En la conversación, el BP prefiere:

  1. Voz activa con sujeto explícito:

    • A secretária entregou o relatório. en lugar de O relatório foi entregue pela secretária.
  2. Impersonal con a gente o sujeto indeterminado:

    • A gente resolveu o problema. en lugar de O problema foi resolvido.
  3. Construcción con se impersonal (para B2):

    • Vende-se casa. / Fala-se português aqui.
Escrita formal BP oral equivalente Español
O relatório foi entregue. Entregaram o relatório. / A gente entregou o relatório. El informe fue entregado.
A janela foi quebrada. Alguém quebrou a janela. La ventana fue rota.
Os culpados foram punidos. Puniram os culpados. Los culpables fueron castigados.

La voz pasiva con ser es la norma en noticias, textos académicos, documentos legales y comunicados oficiales. En la conversación cotidiana, es menos natural y puede sonar rígida o formal.

Comparación con el español

La voz pasiva es prácticamente idéntica en los dos idiomas: ser + participio, concordancia en género y número, y por para el agente.

Elemento Español Português
Auxiliar ser ser
Participio concuerda con sujeto concuerda con sujeto
Agente por por
Contracción agente por el = por el (no contrae) por + o = pelo
Pasiva resultante estar + participio estar + participio

Diferencias:

  1. Contracciones de por: en español, por + el no contrae. En portugués, por + o = pelo, por + a = pela — la contracción es obligatoria.

  2. Participios dobles: en portugués, los verbos con doble participio usan la forma corta con ser (foi pago, foi limpo) y la larga con ter (tenho pagado, tenho limpado). En español no existe esta distinción — se usa siempre la misma forma (ha pagado, fue pagado).

  3. Frecuencia: en español, la pasiva con ser es frecuente también en el habla. En BP, es más característica de la escritura.

Español Português
El libro fue escrito por el autor. O livro foi escrito pelo autor.
La carta fue enviada por ella. A carta foi enviada por ela.
Los contratos fueron firmados por el director. Os contratos foram assinados pelo diretor.
Las cartas fueron escritas por las alumnas. As cartas foram escritas pelas alunas.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
A carta foi escrito. (sin concordancia) A carta foi escrita.
Os livros foi escrito. (auxiliar sg) Os livros foram escritos.
A proposta foi aceitado. A proposta foi aceita. (forma curta)
O ingresso foi pagado. O ingresso foi pago. (forma curta con ser)
O relatório foi entregado. O relatório foi entregue. (forma curta)
O suspeito foi prendido. O suspeito foi preso. (forma curta)
O bolo foi comido por as crianças. O bolo foi comido pelas crianças. (por + as = pelas)
A decisão foi tomada por o chefe. A decisão foi tomada pelo chefe. (por + o = pelo)
O problema foi fazido. O problema foi feito. / O problema foi resolvido.
A carta está escrita pela professora. (estar com agente) A carta foi escrita pela professora. (ser + agente)

Notas adicionales

  • La voz pasiva se forma con ser (cualquier tiempo) + participio que concuerda en género y número con el sujeto.
  • El agente se introduce con por, que contrae con el artículo: por + o = pelo, por + a = pela, por + os = pelos, por + as = pelas.
  • Con ser, los verbos de doble participio usan la forma corta: foi pago, foi limpo, foi aceito, foi entregue, foi preso, foi eleito, foi morto. Con ter, usan la forma larga: tenho pagado, tenho limpado (tema 39).
  • Ser + participio = acción pasiva (alguien la realizó). Estar + participio = estado resultante (describe el estado actual). Compare: foi fechada (la cerraron) vs. está fechada (está cerrada ahora).
  • En BP cotidiano, la voz pasiva con ser es más propia de la escritura formal. En la conversación se prefiere la voz activa o las construcciones con a gente.
  • Vai ser + participio es la forma cotidiana del futuro pasivo: vai ser entregue, vai ser assinado.
  • Tinha sido + participio forma el pluscuamperfecto pasivo: já tinha sido assinado (ya había sido firmado).

¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Praticar este tópico