Escala de frecuencia
Los adverbios de frecuencia indican con qué regularidad ocurre una acción. En portugués brasileño se ordenan de mayor a menor así:
| Frequência |
Advérbio |
Español |
| 100 % |
sempre |
siempre |
| ~90 % |
quase sempre |
casi siempre |
| ~80 % |
normalmente / geralmente |
normalmente / generalmente |
| ~60 % |
frequentemente / com frequência |
frecuentemente / con frecuencia |
| ~50 % |
às vezes |
a veces |
| ~30 % |
de vez em quando |
de vez en cuando |
| ~20 % |
raramente / poucas vezes |
raramente / pocas veces |
| ~5 % |
quase nunca |
casi nunca |
| 0 % |
nunca / jamais |
nunca / jamás |
Los adverbios principales
Sempre — siempre
| Português |
Español |
| Ela sempre chega cedo. |
Ella siempre llega temprano. |
| Sempre estudo de manhã. |
Siempre estudio por la mañana. |
| Nós sempre comemos juntos. |
Nosotros siempre comemos juntos. |
| Ele sempre foi muito simpático. |
Él siempre fue muy simpático. |
Geralmente / Normalmente — generalmente / normalmente
| Português |
Español |
| Geralmente almoço em casa. |
Generalmente almuerzo en casa. |
| Normalmente acordo às sete. |
Normalmente me despierto a las siete. |
| Ela geralmente trabalha até tarde. |
Ella generalmente trabaja hasta tarde. |
| Normalmente vou de ônibus. |
Normalmente voy en autobús. |
Frequentemente / Com frequência — frecuentemente
| Português |
Español |
| Viajamos frequentemente. |
Viajamos frecuentemente. |
| Ela come fora com frequência. |
Ella come fuera con frecuencia. |
| Frequentemente esqueço o celular em casa. |
Frecuentemente olvido el celular en casa. |
Às vezes — a veces
| Português |
Español |
| Às vezes vou ao cinema. |
A veces voy al cine. |
| Às vezes trabalho de noite. |
A veces trabajo de noche. |
| Ela às vezes chega atrasada. |
Ella a veces llega tarde. |
| Às vezes não tenho tempo para almoçar. |
A veces no tengo tiempo para almorzar. |
Às vezes = a + as (preposição + artigo feminino plural, tema 18). Nunca se escribe as vezes ni a vez.
De vez em quando — de vez en cuando
| Português |
Español |
| De vez em quando vamos ao teatro. |
De vez en cuando vamos al teatro. |
| Ela de vez em quando me liga. |
Ella de vez en cuando me llama. |
| De vez em quando é bom descansar. |
De vez en cuando es bueno descansar. |
Raramente — raramente
| Português |
Español |
| Raramente como carne vermelha. |
Raramente como carne roja. |
| Ela raramente sai à noite. |
Ella raramente sale de noche. |
| Raramente chego atrasado. |
Raramente llego tarde. |
Nunca / Jamais — nunca / jamás
Nunca fue estudiado en el tema 10. Como recordatorio:
| Português |
Español |
| Nunca como peixe. |
Nunca como pescado. |
| Ela nunca chega na hora. |
Ella nunca llega a tiempo. |
| Nunca fui ao Japão. |
Nunca fui a Japón. |
| Jamais vou esquecer isso. |
Jamás voy a olvidar eso. |
Nunca colocado antes del verbo funciona solo como negación (sin não). Colocado después del verbo, requiere não antes del verbo (doble negación, tema 10):
| Antes del verbo |
Después del verbo |
| Nunca como peixe. |
Não como peixe nunca. |
| Nunca saio tarde. |
Não saio tarde nunca. |
Frecuencia específica: todo/toda y uma vez por
Para expresar frecuencia concreta, se usan las locuciones con todo/toda o uma/duas vezes por:
| Português |
Español |
| Trabalho todo dia. |
Trabajo todos los días. |
| Ela estuda toda noite. |
Ella estudia todas las noches. |
| Vamos à academia toda semana. |
Vamos al gimnasio todas las semanas. |
| Viajamos todo mês. |
Viajamos todos los meses. |
| Ligo para minha mãe todo fim de semana. |
Llamo a mi madre todos los fines de semana. |
| Português |
Español |
| Vou ao médico uma vez por ano. |
Voy al médico una vez al año. |
| Ela se exercita três vezes por semana. |
Ella se ejercita tres veces por semana. |
| Comemos fora duas vezes por mês. |
Comemos fuera dos veces al mes. |
| Ele viaja uma vez por semestre. |
Él viaja una vez por semestre. |
Todos os dias es la variante más formal de todo dia. Ambas formas son correctas en BP; todo dia es la preferida en el habla cotidiana.
Posición en la oración
Los adverbios de frecuencia son flexibles en posición, pero tienen lugares preferidos.
Posición más frecuente: antes del verbo (después del sujeto)
| Português |
Español |
| Ela sempre estuda à noite. |
Ella siempre estudia de noche. |
| Eu normalmente almoço em casa. |
Yo normalmente almuerzo en casa. |
| Nós às vezes saímos nos fins de semana. |
Nosotros a veces salimos los fines de semana. |
| Ele raramente chega antes das oito. |
Él raramente llega antes de las ocho. |
Al inicio de la oración (con o sin coma):
| Português |
Español |
| Geralmente, trabalho das nove às seis. |
Generalmente, trabajo de nueve a seis. |
| Às vezes não tenho vontade de sair. |
A veces no tengo ganas de salir. |
| De vez em quando, vamos ao teatro. |
De vez en cuando, vamos al teatro. |
| Frequentemente, ela esquece as coisas. |
Frecuentemente, ella olvida las cosas. |
Después del verbo (posición menos frecuente, más enfática):
| Português |
Español |
| Ela chega sempre cedo. |
Ella llega siempre temprano. |
| Trabalho às vezes de noite. |
Trabajo a veces de noche. |
Con verbos auxiliares (ir, estar, poder, querer, etc.), el adverbio va antes del auxiliar o entre el auxiliar y el verbo principal:
| Antes del auxiliar |
Entre auxiliar y verbo |
Español |
| Ela sempre vai ao mercado. |
— |
Ella siempre va al mercado. |
| Eu normalmente estou em casa. |
— |
Yo normalmente estoy en casa. |
| Ela às vezes vai estudar à noite. |
— |
Ella a veces va a estudiar de noche. |
Adverbios formados con -mente
El sufijo -mente se añade a la forma femenina del adjetivo para formar adverbios de modo o frecuencia. El acento del adjetivo original se mantiene:
| Adjetivo |
Forma fem. |
Advérbio |
Español |
| geral |
geral |
geralmente |
generalmente |
| normal |
normal |
normalmente |
normalmente |
| frequente |
frequente |
frequentemente |
frecuentemente |
| raro |
rara |
raramente |
raramente |
| constante |
constante |
constantemente |
constantemente |
| habitual |
habitual |
habitualmente |
habitualmente |
| diário |
diária |
diariamente |
diariamente |
| semanal |
semanal |
semanalmente |
semanalmente |
| Português |
Español |
| Ela diariamente faz exercício. |
Ella diariamente hace ejercicio. |
| Habitualmente almoço às doze. |
Habitualmente almuerzo a las doce. |
| Constantemente esqueço o guarda-chuva. |
Constantemente olvido el paraguas. |
En una secuencia de varios adverbios en -mente, el sufijo puede omitirse en todos menos el último: Ele responde rápida e claramente (responde rápida y claramente). Este recurso es más propio de la escritura formal.
Comparación con el español
Los adverbios de frecuencia portugueses son muy similares a los españoles. Las diferencias son mínimas.
| Português |
Español |
Observación |
| sempre |
siempre |
Distintos |
| geralmente |
generalmente |
Similares |
| normalmente |
normalmente |
Idénticos |
| frequentemente |
frecuentemente |
PT: qu + doble e; ES: cu + e |
| às vezes |
a veces |
PT: às (contracción); ES: a veces |
| de vez em quando |
de vez en cuando |
Muy similares |
| raramente |
raramente |
Idénticos |
| nunca |
nunca |
Idénticos |
| jamais |
jamás |
Muy similares |
| quase sempre |
casi siempre |
Similares |
| quase nunca |
casi nunca |
Similares |
| todo dia |
todos los días |
Diferente estructura |
| uma vez por semana |
una vez a la semana |
PT usa por; ES usa a la |
Las dos diferencias más llamativas:
- Às vezes (PT) vs. a veces (ES): às es la contracción a + as en portugués, lo que da el plural. En español es simplemente a veces.
- Uma vez por semana (PT) vs. una vez a la semana (ES): PT usa por; ES usa a la.
La posición en la oración es esencialmente la misma en los dos idiomas: preferencia por antes del verbo o al inicio de la oración.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
| as vezes (sin acento) |
às vezes |
| a vez (singular) |
às vezes |
| siempre → siempre |
sempre |
| a veces → a vezes |
às vezes |
| frequentemente → frecuentemente |
frequentemente (PT: qu+e) |
| Ela nunca não chega cedo. |
Ela nunca chega cedo. / Ela não chega cedo nunca. |
| uma vez a la semana |
uma vez por semana |
| Sempre ela estuda. (orden énfasis mal aplicado) |
Ela sempre estuda. / Sempre ela estuda. (solo con mucho énfasis) |
| todos os dias (formal) → todo dia |
todo dia (oral) / todos os dias (formal) — ambas correctas |
Notas adicionales
- La posición más natural de los adverbios de frecuencia en BP es antes del verbo principal (después del sujeto): Ela sempre estuda, Eu raramente saio.
- También pueden ir al inicio de la oración, con o sin coma: Geralmente, almoço cedo / Às vezes trabalho de noite.
- Às vezes lleva acento: es la contracción a + as. Nunca se escribe as vezes ni a vez para "a veces".
- Nunca antes del verbo niega sin necesitar não: Nunca como peixe. Después del verbo necesita não: Não como peixe nunca (tema 10).
- -mente se añade a la forma femenina del adjetivo: rara + mente = raramente, geral + mente = geralmente.
- Todo dia (oral) y todos os dias (formal) son igualmente correctos; todo dia domina en el habla brasileña cotidiana.
- Uma vez por semana/mês/ano: portugués usa por donde el español usa a la/al: una vez a la semana = uma vez por semana.