Dos usos principales: hábito y descripción
El pretérito imperfeito expresa dos cosas distintas al español pretérito imperfecto:
Habitualidad: acciones que se repetían o eran habituales en el pasado.
| Português |
Español |
| Antes eu sempre trabalhava de manhã. |
Antes yo siempre trabajaba por la mañana. |
| Quando criança, brincava na rua todo dia. |
De niño/a, jugaba en la calle todos los días. |
Descripción: estados, circunstancias o características en un momento del pasado.
| Português |
Español |
| A cidade era pequena naquela época. |
La ciudad era pequeña en aquella época. |
| Ela tinha cabelo longo quando era jovem. |
Ella tenía el pelo largo cuando era joven. |
En los temas 21 y 16, estava (hábito/descripción de estar) y tinha (existencia pasada) ya aparecieron. Aquí se presenta el sistema completo.
Terminaciones regulares
| Pronome |
-ar (falar) |
-er (comer) |
-ir (morar→-ar / partir) |
| eu |
falava |
comia |
partia |
| você / ele / ela |
falava |
comia |
partia |
| nós / a gente |
falávamos |
comíamos |
partíamos |
| vocês / eles / elas |
falavam |
comiam |
partiam |
Dos rasgos importantes:
- Eu = você/ele/ela en todas las personas y todos los grupos. No hay distinción de persona en singular.
- -er e -ir comparten las mismas terminaciones: comia/comíamos/comiam = partia/partíamos/partiam.
Verbos -ar: falar, trabalhar, morar
| Pronome |
falar |
trabalhar |
morar |
| eu |
falava |
trabalhava |
morava |
| você / ele / ela |
falava |
trabalhava |
morava |
| nós / a gente |
falávamos |
trabalhávamos |
morávamos |
| vocês / eles / elas |
falavam |
trabalhavam |
moravam |
| Português |
Español |
| Antes eu falava muito no telefone. |
Antes yo hablaba mucho por teléfono. |
| Ela trabalhava até tarde todo dia. |
Ella trabajaba hasta tarde todos los días. |
| Nós morávamos em Belo Horizonte. |
Nosotros vivíamos en Belo Horizonte. |
| Eles compravam pão todo dia de manhã. |
Ellos compraban pan todos los días por la mañana. |
Verbos -er e -ir: comer, fazer, partir
| Pronome |
comer |
fazer |
partir |
| eu |
comia |
fazia |
partia |
| você / ele / ela |
comia |
fazia |
partia |
| nós / a gente |
comíamos |
fazíamos |
partíamos |
| vocês / eles / elas |
comiam |
faziam |
partiam |
| Português |
Español |
| Antes eu sempre comia em casa. |
Antes yo siempre comía en casa. |
| Ela fazia exercício toda manhã. |
Ella hacía ejercicio todas las mañanas. |
| O que você fazia nas férias? |
¿Qué hacías en las vacaciones? |
| Eles partiam cedo todo dia. |
Ellos partían temprano todos los días. |
| Nós comíamos juntos todo fim de semana. |
Nosotros comíamos juntos todos los fines de semana. |
Verbos irregulares
Los cuatro irregulares más importantes del imperfecto son ser, ter, ir y estar. Las formas de ter y estar ya habían aparecido en los temas 16 y 21.
Ser → era
| Pronome |
ser |
| eu |
era |
| você / ele / ela |
era |
| nós / a gente |
éramos |
| vocês / eles / elas |
eram |
| Português |
Español |
| Quando eu era criança, morava no campo. |
Cuando era niño/a, vivía en el campo. |
| A cidade era muito menor antes. |
La ciudad era mucho más pequeña antes. |
| Nós éramos muito amigos naquela época. |
Nosotros éramos muy amigos en aquella época. |
| Os preços eram mais baratos antes. |
Los precios eran más baratos antes. |
Ter → tinha
| Pronome |
ter |
| eu |
tinha |
| você / ele / ela |
tinha |
| nós / a gente |
tínhamos |
| vocês / eles / elas |
tinham |
Tinha (oral) y havia (formal) también expresan "había" en el pasado (tema 16). Aquí se completa la conjugación.
| Português |
Español |
| Ela tinha cabelo curto quando era jovem. |
Ella tenía el pelo corto cuando era joven. |
| Antes eu tinha muito tempo livre. |
Antes yo tenía mucho tiempo libre. |
| Tínhamos três cachorros em casa. |
Teníamos tres perros en casa. |
| Tinha muita gente na festa. |
Había mucha gente en la fiesta. |
Estar → estava
| Pronome |
estar |
| eu |
estava |
| você / ele / ela |
estava |
| nós / a gente |
estávamos |
| vocês / eles / elas |
estavam |
Estas formas se presentaron en el tema 21 para el progresivo pasado. Aquí se amplía el uso a estados y descripciones.
| Português |
Español |
| Ela estava cansada quando chegou. |
Ella estaba cansada cuando llegó. |
| O tempo estava ótimo naquele dia. |
El tiempo estaba excelente aquel día. |
| Estávamos com fome quando saímos. |
Estábamos con hambre cuando salimos. |
| Eles estavam felizes com a notícia. |
Ellos estaban felices con la noticia. |
Ir → ia
| Pronome |
ir |
| eu |
ia |
| você / ele / ela |
ia |
| nós / a gente |
íamos |
| vocês / eles / elas |
iam |
| Português |
Español |
| Antes eu ia ao ginásio todo dia. |
Antes yo iba al gimnasio todos los días. |
| Ela ia de ônibus para o trabalho. |
Ella iba en autobús al trabajo. |
| Nós íamos à praia todo verão. |
Nosotros íbamos a la playa todos los veranos. |
| Eles iam ao mercado toda semana. |
Ellos iban al mercado todas las semanas. |
Imperfecto vs. pretérito perfeito
La distinción entre los dos pasados es fundamental. El imperfeito describe el telón de fondo; el perfeito narra el evento que ocurre.
| Imperfeito (telón de fondo) |
Perfeito (evento) |
Español |
| Eu dormia quando o telefone tocou. |
— |
Yo dormía cuando sonó el teléfono. |
| Estava chovendo quando saímos. |
— |
Estaba lloviendo cuando salimos. |
| Ela comia quando ele chegou. |
— |
Ella comía cuando él llegó. |
Contraste de hábito vs. acción puntual:
| Imperfeito (hábito) |
Perfeito (acción única) |
| Eu comia pizza toda semana. |
Ontem eu comi pizza. |
| Ela trabalhava muito. |
Ontem ela trabalhou doze horas. |
| Eles iam ao parque. |
No domingo eles foram ao parque. |
Expresiones de tiempo del imperfecto
| Expressão |
Español |
Exemplo |
| sempre |
siempre |
Sempre acordava cedo. |
| todo dia |
todos los días |
Ela estudava todo dia. |
| geralmente |
generalmente |
Geralmente comíamos em casa. |
| às vezes |
a veces |
Às vezes ia ao cinema. |
| antes |
antes |
Antes eu morava no Rio. |
| antigamente |
antiguamente / antes |
Antigamente as coisas eram diferentes. |
| naquela época |
en aquella época |
Naquela época não tinha celular. |
| quando criança |
de niño/a |
Quando criança, brincava muito. |
| de vez em quando |
de vez en cuando |
De vez em quando saíamos. |
| nunca |
nunca |
Nunca comia peixe. |
Uso suavizador: queria, podia, queria
En el portugués brasileño cotidiano, el imperfecto también suaviza pedidos y expresiones de deseo, igual que en español:
| Português |
Español |
| Queria um café, por favor. |
Quería un café, por favor. |
| Você podia me ajudar? |
¿Podías ayudarme? |
| Queria saber se tem mesa disponível. |
Quería saber si hay mesa disponible. |
Comparación con el español
El imperfecto funciona de manera prácticamente idéntica en los dos idiomas. Las diferencias son principalmente ortográficas.
Terminaciones:
| Grupo |
Español |
Português |
Diferencia |
| -ar (eu/él) |
hablaba |
falava |
ES -aba → PT -ava (b→v) |
| -ar (nosotros) |
hablábamos |
falávamos |
ES -ábamos → PT -ávamos |
| -ar (ellos) |
hablaban |
falavam |
ES -aban → PT -avam |
| -er/-ir (yo/él) |
comía |
comia |
ES lleva acento; PT no (excepto nós) |
| -er/-ir (nosotros) |
comíamos |
comíamos |
Idénticos |
| -er/-ir (ellos) |
comían |
comiam |
ES lleva acento; PT no |
Irregulares comparados:
| Verbo |
Español (yo/él) |
Português (eu/ele) |
| ser |
era / era |
era / era — idénticos |
| tener/ter |
tenía / tenía |
tinha / tinha |
| estar |
estaba / estaba |
estava / estava |
| ir |
iba / iba |
ia / ia |
Las formas de ser son idénticas en español y portugués: era/éramos/eram. Las de ir difieren: ES iba/íbamos/iban vs. PT ia/íamos/iam.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto |
✅ Correcto |
| eu falavo / eu falé |
eu falava |
| ele falavas |
ele falava (sin -s) |
| eu comié / eu comias |
eu comia |
| eu eras |
eu era |
| eu tinhas |
eu tinha |
| Antes ele foi estudante. (descripción) |
Antes ele era estudante. |
| Eu dormia quando o telefone tocava. |
Eu dormia quando o telefone tocou. |
| antigamente teve muito mais árvores |
antigamente tinha muito mais árvores |
Notas adicionales
- Las terminaciones regulares del imperfecto: -ava/-ávamos/-avam para -ar; -ia/-íamos/-iam para -er e -ir.
- En el singular, eu = você/ele/ela en todos los verbos sin excepción. Solo el contexto o el sujeto explícito indica quién realiza la acción.
- -er e -ir comparten las mismas terminaciones del imperfecto: comia = partia.
- Los irregulares esenciales: ser → era, ter → tinha, estar → estava, ir → ia. Las formas de estava y tinha ya habían aparecido en los temas 21 y 16.
- El imperfeito describe el fondo o el contexto; el pretérito perfeito (tema 23) narra los eventos que ocurren en ese contexto.
- Las expresiones de habitualidad (sempre, todo dia, antigamente, quando criança) son señales típicas del imperfecto.
- El imperfecto también sirve para suavizar pedidos: Queria um café (quisiera un café).