Futuro Simple (Futuro do Presente)
Formación y usos del futuro do presente en portugués brasileño: terminaciones sobre el infinitivo, los tres únicos verbos irregulares (fazer, dizer, trazer), su registro formal frente a ir + infinitivo, y el uso cotidiano de será que para expresar duda o conjetura.
El futuro en portugués brasileño
El portugués brasileño tiene dos maneras de expresar el futuro:
| Forma | Registro | Ejemplo | Español |
|---|---|---|---|
| ir + infinitivo (tema 22) | Oral, cotidiano | Vou trabalhar amanhã. | Voy a trabajar mañana. |
| Futuro do presente | Escrito, formal | Trabalharei amanhã. | Trabajaré mañana. |
El futuro do presente (futuro simple) es el tiempo verbal morfológico que expresa hechos que ocurrirán. En el habla cotidiana brasileña es raro — se prefiere ir + infinitivo —, pero es esencial en la escritura formal, en los medios de comunicación, en promesas solemnes y en algunas expresiones muy frecuentes incluso en el habla.
Formación regular
Las terminaciones del futuro se añaden directamente al infinitivo completo del verbo (no a la raíz):
infinitivo + -ei / -á / -emos / -ão
| Persona | Terminação | Falar | Comer | Partir |
|---|---|---|---|---|
| eu | -ei | falarei | comerei | partirei |
| você / ele / ela | -á | falará | comerá | partirá |
| nós / a gente | -emos | falaremos | comeremos | partiremos |
| vocês / eles / elas | -ão | falarão | comerão | partirão |
Las mismas terminaciones valen para los tres grupos (-ar, -er, -ir). El acento gráfico en -á y -ão es obligatorio para distinguirlas del presente (fala, falam) y del infinitivo (falar).
Verbos regulares — ejemplos completos
| trabalhar | escrever | abrir | |
|---|---|---|---|
| eu | trabalharei | escreverei | abrirei |
| você / ele / ela | trabalhará | escreverá | abrirá |
| nós | trabalharemos | escreveremos | abriremos |
| vocês / eles / elas | trabalharão | escreverão | abrirão |
Los tres irregulares
Solo tres verbos tienen futuro irregular. Todos acortan el infinitivo antes de añadir las terminaciones:
| Infinitivo | Raíz del futuro | eu | você/ele/ela | nós | vocês/eles/elas |
|---|---|---|---|---|---|
| fazer | far- | farei | fará | faremos | farão |
| dizer | dir- | direi | dirá | diremos | dirão |
| trazer | trar- | trarei | trará | traremos | trarão |
| Português | Español |
|---|---|
| O que você fará com isso? | ¿Qué harás con eso? |
| Ela fará o possível. | Ella hará lo posible. |
| Ele não dirá nada. | Él no dirá nada. |
| Nós diremos a verdade. | Nosotros diremos la verdad. |
| Quem trará o bolo? | ¿Quién traerá el pastel? |
| Eles trarão as bebidas. | Ellos traerán las bebidas. |
Los verbos ser (serei), ir (irei), ter (terei), vir (virei), pôr (porei), ver (verei), saber (saberei), poder (poderei) son todos regulares en el futuro: añaden las terminaciones directamente a su infinitivo. Esta es una ventaja del portugués sobre el español, que tiene muchos más irregulares (vendré, pondré, tendré, saldré...).
Futuro de verbos irregulares comunes (regulares en el futuro)
| Infinitivo | eu | você / ele / ela | Español |
|---|---|---|---|
| ser | serei | será | seré / será |
| ir | irei | irá | iré / irá |
| ter | terei | terá | tendré / tendrá |
| vir | virei | virá | vendré / vendrá |
| pôr | porei | porá | pondré / pondrá |
| ver | verei | verá | veré / verá |
| poder | poderei | poderá | podré / podrá |
| saber | saberei | saberá | sabré / sabrá |
| querer | quererei | quererá | querré / querrá |
Usos del futuro do presente
1. Predicciones sobre el futuro
| Português | Español |
|---|---|
| Amanhã haverá chuva em São Paulo. | Mañana habrá lluvia en São Paulo. |
| A temperatura chegará a 35 graus. | La temperatura llegará a 35 grados. |
| O projeto terminará em dezembro. | El proyecto terminará en diciembre. |
| As negociações durarão mais tempo. | Las negociaciones durarán más tiempo. |
| Ela será uma excelente médica. | Ella será una excelente médica. |
2. Promesas formales
| Português | Español |
|---|---|
| Farei o melhor que puder. | Haré lo mejor que pueda. |
| Cumprirei minha palavra. | Cumpliré mi palabra. |
| Não direi nada a ninguém. | No le diré nada a nadie. |
| Voltarei logo. | Volveré pronto. |
| Nunca esquecerei o que você fez. | Nunca olvidaré lo que hiciste. |
3. Escritura formal y periodismo
El futuro do presente es muy frecuente en titulares de noticias, comunicados oficiales y textos académicos:
| Português | Español |
|---|---|
| O presidente viajará ao exterior amanhã. | El presidente viajará al exterior mañana. |
| A nova lei entrará em vigor em janeiro. | La nueva ley entrará en vigor en enero. |
| O evento acontecerá no próximo mês. | El evento ocurrirá el próximo mes. |
| Os preços subirão no segundo semestre. | Los precios subirán en el segundo semestre. |
| A reunião ocorrerá às dez horas. | La reunión ocurrirá a las diez horas. |
4. Futuro de probabilidad o conjetura
El futuro do presente puede expresar suposición sobre el presente — equivale a "debe de ser" o "quizás sea" en español. Es un uso que sobrevive incluso en la conversación:
| Português | Español |
|---|---|
| Que horas serão? | ¿Qué hora será? / ¿Qué hora puede ser? |
| Quem será essa pessoa? | ¿Quién será esa persona? |
| Ela terá uns trinta anos. | Debe de tener unos treinta años. |
| Onde estará ele agora? | ¿Dónde estará él ahora? |
| Será que vai chover? | ¿Será que va a llover? / ¿Crees que va a llover? |
Será que...? — la pregunta de conjetura más frecuente
Será que + verbo (generalmente presente o ir + infinitivo) es una de las expresiones de duda más usadas en BP cotidiano. Equivale a "¿crees que...?", "¿será que...?", "me pregunto si...":
| Português | Español |
|---|---|
| Será que ela vem hoje? | ¿Crees que ella viene hoy? / ¿Vendrá ella hoy? |
| Será que vai dar certo? | ¿Crees que va a funcionar? |
| Será que eles já chegaram? | ¿Crees que ya llegaron? |
| Será que vai chover? | ¿Crees que va a llover? |
| Será que ele sabe? | ¿Será que él sabe? / Me pregunto si él sabe. |
| Será que dá tempo? | ¿Crees que hay tiempo? |
Será que es prácticamente una expresión fija. Aunque usa el futuro será, toda la frase funciona como una pregunta de duda o consulta de opinión. Es muy frecuente en la conversación cotidiana.
Futuro do presente vs. ir + infinitivo
La elección entre las dos formas depende fundamentalmente del registro:
| Ir + infinitivo | Futuro do presente | Contexto |
|---|---|---|
| Vou trabalhar amanhã. | Trabalharei amanhã. | Plan personal |
| Vai chover amanhã. | Choverá amanhã. | Pronóstico cotidiano vs. formal |
| Ela vai fazer o melhor. | Ela fará o melhor. | Descripción vs. promesa formal |
| Não vou dizer nada. | Não direi nada. | Conversación vs. declaración solemne |
| Vão acontecer mudanças. | Ocorrerão mudanças. | Comentario oral vs. noticia |
Regla práctica para BP:
- En conversación y mensajes: siempre ir + infinitivo: vou falar, vai terminar, vamos sair.
- En escritura formal, noticias, discursos y promesas solemnes: futuro do presente: falarei, terminará, sairemos.
- En la construcción será que: siempre el futuro será.
- Algunas formas del futuro (será, terá, poderá, haverá) aparecen en la conversación como excepciones por su alta frecuencia.
Negación e interrogación
Negación: não + futuro:
| Português | Español |
|---|---|
| Não irei à festa. | No iré a la fiesta. |
| Ela não fará isso. | Ella no hará eso. |
| Não diremos nada. | No diremos nada. |
Interrogación: entonación + futuro:
| Português | Español |
|---|---|
| Você virá amanhã? | ¿Vendrás mañana? |
| Haverá vaga na turma? | ¿Habrá cupo en el grupo? |
| Eles trarão os documentos? | ¿Ellos traerán los documentos? |
Comparación con el español
Los dos idiomas comparten la misma lógica: infinitivo + terminaciones. Las terminaciones son casi idénticas, con pequeñas diferencias.
| Persona | Español | Português | Diferencia |
|---|---|---|---|
| yo / eu | hablaré | falarei | ES: -é / PT: -ei |
| tú / você | hablarás | falará | ES: -ás / PT: -á (BP: 3.ª persona) |
| él / ela | hablará | falará | Idénticas |
| nosotros / nós | hablaremos | falaremos | Idénticas |
| ellos / eles | hablarán | falarão | ES: -án / PT: -ão |
Verbos irregulares — comparación:
El portugués tiene solo 3 irregulares en el futuro; el español tiene muchos más:
| Infinitivo | Español (irregular) | Português |
|---|---|---|
| hacer / fazer | haré | farei |
| decir / dizer | diré | direi |
| traer / trazer | traeré (regular!) | trarei |
| tener / ter | tendré | terei ✓ (regular) |
| venir / vir | vendré | virei ✓ (regular) |
| poner / pôr | pondré | porei ✓ (regular) |
| salir / — | saldré | — |
| poder / poder | podré | poderei ✓ (regular) |
| saber / saber | sabré | saberei ✓ (regular) |
En el futuro, el portugués es significativamente más regular que el español. Terei, virei, poderei, saberei siguen la regla general. El español tiene tendré, vendré, podré, sabré — todos irregulares.
Uso del futuro en ambos idiomas:
| Uso | Español | Português BP |
|---|---|---|
| Planes personales | Hablaré con él. / Voy a hablar con él. | Falarei com ele. (formal) / Vou falar com ele. (oral) |
| Predicciones | Mañana lloverá. | Amanhã choverá. (formal) / Vai chover. (oral) |
| Promesas | Te llamaré. | Vou te ligar. (oral) / Te ligarei. (solemne) |
| Conjetura | Tendrá unos treinta años. | Terá uns trinta anos. |
En español latinoamericano, el futuro simple también compite con ir a + infinitivo para planes. En BP, la preferencia por ir + infinitivo es aún más marcada: el futuro simple es casi exclusivamente escrito.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
| eu falaró / falarò | eu falarei |
| eles falarán (ES→PT) | eles falarão |
| fazerei | farei (stem: far-) |
| dizerei | direi (stem: dir-) |
| trazerei | trarei (stem: trar-) |
| venderei (como ES vendré) | virei (vir + futuro regular) |
| tendrei (como ES tendré) | terei (ter + futuro regular) |
| pondrei (como ES pondré) | porei (pôr + futuro regular) |
| saberá com acento incorreto | saberá ✓ (acento en -á) |
| Será que + futuro: Será que ela virá? | Será que ela vai vir? / Será que ela vem? ✓ — será que lleva presente o ir+inf., no futuro |
Notas adicionales
- El futuro do presente se forma añadiendo -ei/-á/-emos/-ão al infinitivo completo. La misma terminación vale para los tres grupos verbales.
- Solo tres verbos son irregulares: fazer → farei, dizer → direi, trazer → trarei. Todos los demás, incluidos ser, ir, ter, vir, pôr, ver, poder, son regulares.
- En BP cotidiano, el futuro do presente es casi exclusivo de la escritura formal y el periodismo. En la conversación se usa ir + infinitivo (vou falar, vai chover).
- Será que...? + presente o ir + infinitivo es una expresión de duda muy frecuente incluso en la conversación: Será que ela vem?, Será que vai dar certo?.
- El futuro de probabilidad (Ela terá uns trinta anos = debe de tener unos treinta años) sobrevive en el habla como calco literario, pero es más natural expresarlo con deve ter: Ela deve ter uns trinta anos.
- A diferencia del español, el portugués tiene muchos menos irregulares en el futuro: terei, virei, porei, poderei, saberei son todos regulares donde el español tiene tendré, vendré, pondré, podré, sabré.
¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?
Praticar este tópico