Condicional (Futuro do Pretérito)
Formación y usos del futuro do pretérito (condicional) en portugués brasileño: falaria, faria, iria para hipótesis, peticiones corteses y consecuencias imaginarias, más la tendencia del BP a sustituirlo por el imperfecto en el habla cotidiana.
Formación
El futuro do pretérito (condicional) se forma añadiendo las terminaciones -ia / -ia / -íamos / -iam al infinitivo completo del verbo — exactamente igual que el futuro do presente (tema 41), pero con terminaciones distintas:
| Persona | Terminação | Falar | Comer | Partir |
|---|---|---|---|---|
| eu | -ia | falaria | comeria | partiria |
| você / ele / ela | -ia | falaria | comeria | partiria |
| nós / a gente | -íamos | falaríamos | comeríamos | partiríamos |
| vocês / eles / elas | -iam | falariam | comeriam | partiriam |
Eu y você/ele/ela comparten la misma forma (falaria), al igual que ocurre en el imperfecto. El contexto y el pronombre distinguen la persona.
Verbos regulares — más ejemplos
| trabalhar | escrever | abrir | |
|---|---|---|---|
| eu / você / ele / ela | trabalharia | escreveria | abriria |
| nós / a gente | trabalharíamos | escreveríamos | abriríamos |
| vocês / eles / elas | trabalhariam | escreveriam | abririam |
Los tres irregulares
Los mismos tres verbos irregulares del futuro do presente (tema 41) son irregulares en el condicional, con los mismos stems recortados:
| Infinitivo | Raíz | eu / você / ele / ela | nós | vocês / eles / elas |
|---|---|---|---|---|
| fazer | far- | faria | faríamos | fariam |
| dizer | dir- | diria | diríamos | diriam |
| trazer | trar- | traria | traríamos | trariam |
Los demás verbos frecuentes son regulares en el condicional: ser → seria, ir → iria, ter → teria, vir → viria, ver → veria, pôr → poria, poder → poderia, saber → saberia, querer → quereria.
Formas más usadas del condicional
| Infinitivo | Condicional (eu/ele) | Español |
|---|---|---|
| ser | seria | sería |
| estar | estaria | estaría |
| ter | teria | tendría |
| ir | iria | iría |
| fazer | faria | haría |
| poder | poderia | podría |
| querer | quereria / queria | querría |
| gostar | gostaria | gustaría |
| vir | viria | vendría |
| dizer | diria | diría |
| saber | saberia | sabría |
| ver | veria | vería |
Usos del condicional
1. Peticiones corteses (uso más frecuente en BP)
El condicional es la forma más natural para hacer pedidos amables o formales, especialmente en situaciones de servicio, trabajo o contacto con desconocidos:
| Português | Español |
|---|---|
| Você poderia me ajudar? | ¿Podría ayudarme? |
| Poderia repetir, por favor? | ¿Podría repetir, por favor? |
| Gostaria de falar com o gerente. | Me gustaría hablar con el gerente. |
| Você poderia me dar uma informação? | ¿Podría darme una información? |
| Gostaria de fazer uma reserva. | Me gustaría hacer una reserva. |
| Você poderia verificar isso para mim? | ¿Podría verificar eso para mí? |
| Ela gostaria de um quarto no andar alto. | Ella quisiera una habitación en un piso alto. |
2. Hipótesis y consecuencias imaginarias
El condicional expresa lo que ocurriría en una situación imaginaria o hipotética. La condición suele introducirse con se seguido de un tiempo especial (el subjuntivo imperfecto, que se estudia en un tema posterior):
| Hipótese (se + ...) | Consequência (condicional) | Español |
|---|---|---|
| Se eu tivesse dinheiro, | viajaria pelo mundo. | Si tuviera dinero, viajaría por el mundo. |
| Se ela pudesse, | faria isso. | Si ella pudiera, lo haría. |
| Se fosse rico, | compraria uma casa. | Si fuera rico, compraría una casa. |
| Se você me pedisse, | eu iria. | Si me lo pidieras, yo iría. |
| Se tivéssemos tempo, | faríamos tudo. | Si tuviéramos tiempo, lo haríamos todo. |
La cláusula con se + subjuntivo imperfecto se estudiará formalmente más adelante. Por ahora, lo importante es reconocer el condicional en la cláusula de consecuencia.
También aparece sin una cláusula se explícita, cuando la condición es implícita:
| Português | Español |
|---|---|
| O que você faria no meu lugar? | ¿Qué harías en mi lugar? |
| Eu compraria aquele livro. | Yo compraría aquel libro. |
| Ela não aceitaria isso. | Ella no aceptaría eso. |
| Seria ótimo se você viesse. | Sería genial si vinieras. |
| Não saberia o que fazer. | No sabría qué hacer. |
3. Discurso indirecto — futuro en el pasado
Cuando se reporta lo que alguien dijo sobre el futuro, el futuro do presente pasa a ser condicional (igual que en español):
| Discurso directo | Discurso indirecto | Español |
|---|---|---|
| Ele disse: "Vou vir." | Ele disse que viria. | Él dijo que vendría. |
| Ela prometeu: "Farei isso." | Ela prometeu que faria. | Ella prometió que lo haría. |
| Eles disseram: "Não iremos." | Eles disseram que não iriam. | Ellos dijeron que no irían. |
| Ela avisou: "Ligarei mais tarde." | Ela avisou que ligaria mais tarde. | Ella avisó que llamaría más tarde. |
4. Opinión o sugerencia atenuada
| Português | Español |
|---|---|
| Eu diria que é melhor esperar. | Yo diría que es mejor esperar. |
| Seria melhor pedir antes. | Sería mejor pedir antes. |
| Você deveria descansar mais. | Deberías descansar más. |
| Eu não faria isso no seu lugar. | Yo no haría eso en tu lugar. |
| Valeria a pena tentar. | Valdría la pena intentarlo. |
El imperfecto como sustituto cotidiano del condicional
Este es el rasgo más característico del BP oral. Al igual que ir + infinitivo reemplaza al futuro do presente en la conversación, el pretérito imperfeito reemplaza frecuentemente al condicional en el habla cotidiana:
| Condicional (formal/escrito) | Imperfeito (BP cotidiano) | Español |
|---|---|---|
| Você poderia me ajudar? | Você podia me ajudar? | ¿Podrías ayudarme? |
| Eu gostaria de ir. | Eu queria ir. | Me gustaría ir. |
| Ele faria isso. | Ele ia fazer isso. / Ele fazia isso. | Él haría eso. |
| Você deveria ir. | Você devia ir. | Deberías ir. |
| Não seria fácil. | Não ia ser fácil. | No sería fácil. |
| Eu não saberia dizer. | Eu não sabia dizer. | Yo no sabría decir. |
La sustitución más importante para el aprendiz:
Gostaria vs. queria
Gostaria de (condicional formal) y queria (imperfecto informal) son las dos formas de decir "me gustaría" en BP:
| Formal / Escrito | BP oral | Español |
|---|---|---|
| Gostaria de um café. | Queria um café. | Me gustaría un café. / Quería un café. |
| Gostaria de fazer uma pergunta. | Queria fazer uma pergunta. | Me gustaría hacer una pregunta. |
| Ela gostaria de reservar uma mesa. | Ela queria reservar uma mesa. | A ella le gustaría reservar una mesa. |
Queria como forma de cortesía (imperfecto usado como condicional) fue señalado en el tema 25. En atención al cliente y en contextos formales, gostaria suena más cuidado; en la conversación, queria es completamente natural.
Resumen de registros del futuro en BP
| Tiempo | Forma formal | Forma cotidiana BP |
|---|---|---|
| Futuro | falarei, fará | vou falar, vai falar |
| Condicional | falaria, poderia, gostaria | ia falar, podia, queria |
Comparación con el español
El condicional es uno de los tiempos de mayor correspondencia directa entre los dos idiomas. La formación es idéntica en lógica: infinitivo + terminaciones de imperfecto de ter/haber.
| Persona | Español | Português | Notas |
|---|---|---|---|
| yo / eu | hablaría | falaria | Casi idénticas |
| tú / você | hablarías | falaria | BP: 3.ª persona (você) |
| él / ela | hablaría | falaria | Idénticas |
| nosotros / nós | hablaríamos | falaríamos | Idénticas |
| ellos / eles | hablarían | falariam | ES: -ían / PT: -iam |
Irregulares — comparación:
| Infinitivo | Español (irr.) | Português | Nota |
|---|---|---|---|
| hacer / fazer | haría | faria | Ambos irregulares |
| decir / dizer | diría | diria | Idénticos |
| traer / trazer | traería (regular ES) | traria | PT irregular, ES regular |
| tener / ter | tendría | teria | ES irregular, PT regular |
| venir / vir | vendría | viria | ES irregular, PT regular |
| poner / pôr | pondría | poria | ES irregular, PT regular |
| poder / poder | podría | poderia | ES irregular, PT regular |
| saber / saber | sabría | saberia | ES irregular, PT regular |
Usos: diferencias principales
En español, el condicional se usa activamente en la conversación cotidiana (yo iría, ¿podrías ayudarme?). En BP, el cotidiano prefiere el imperfeito (eu ia, você podia me ajudar?). Ambas formas son correctas en BP — el condicional suena más formal y cuidado.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
| eu falarí / falarío | eu falaria |
| eles falarían (ES→PT) | eles falariam |
| fazereria | faria (stem far-) |
| dizereria | diria (stem dir-) |
| trazeria | traria (stem trar-) |
| Você tenderé → tendria | Você teria (ter + ia, regular) |
| Ele vendría → vendria | Ele viria (vir + ia, regular) |
| Gostaria de ir. (oral, funciona) | ✓ Correcto — pero queria ir es más natural en conversación |
| Você poderia de me ajudar? | Você poderia me ajudar? (sin de antes del infinitivo) |
| Eu diria o que fazer. | Eu não saberia o que fazer. / Eu diria que é melhor esperar. |
Notas adicionales
- El condicional se forma exactamente igual que el futuro do presente, pero con las terminaciones -ia/-ia/-íamos/-iam en lugar de -ei/-á/-emos/-ão.
- Los tres irregulares son los mismos que en el futuro: fazer → faria, dizer → diria, trazer → traria. Todos los demás (ser, ir, ter, vir, pôr, poder) son regulares.
- Eu y você/ele/ela comparten la misma forma (falaria). El pronombre o el contexto distinguen la persona.
- En BP cotidiano, el condicional es frecuentemente sustituido por el imperfeito: podia en vez de poderia, queria en vez de gostaria, ia fazer en vez de faria.
- Gostaria de + infinitivo es la fórmula formal de cortesía; queria + infinitivo es la alternativa oral informal.
- En discurso indirecto, el futuro do presente se convierte en condicional: "Vou vir" → Disse que viria.
- Deveria (você deveria descansar) es la forma condicional de dever para dar consejos. En BP oral se sustituye por devia: você devia descansar.
¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?
Praticar este tópico