Verbi con Preposizioni
Los verbos italianos que requieren preposición: pensare a, parlare di, dipendere da, credere in, contare su y otras combinaciones frecuentes que no siempre coinciden con el español.
¿Qué son los verbos con preposición?
Muchos verbos italianos necesitan una preposición específica para conectarse con un sustantivo, un pronombre o un infinitivo. Estas combinaciones deben aprenderse como bloque.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Penso a te. | Pienso en ti. |
| Parliamo di lavoro. | Hablamos de trabajo. |
| Dipende da Marco. | Depende de Marco. |
| Credo in questo progetto. | Creo en este proyecto. |
No conviene traducir la preposición palabra por palabra desde el español. Un mismo verbo puede exigir una preposición distinta en italiano.
Verbos con a
Muchos verbos usan a para indicar dirección, destinatario, atención mental o una acción que se intenta realizar.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| pensare a | Penso a questo problema. | Pienso en este problema. |
| credere a | Non credo a questa storia. | No me creo esta historia. |
| partecipare a | Partecipo alla riunione. | Participo en la reunión. |
| rinunciare a | Rinuncio al viaggio. | Renuncio al viaje. |
| abituarsi a | Mi abituo al nuovo lavoro. | Me acostumbro al nuevo trabajo. |
Con un verbo en infinitivo, varias expresiones usan a.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Provo a parlare italiano. | Intento hablar italiano. |
| Comincio a capire. | Empiezo a entender. |
| Imparo a cucinare. | Aprendo a cocinar. |
| Riesco a finire oggi. | Logro terminar hoy. |
Verbos con di
Di aparece con verbos que expresan tema, opinión, necesidad, memoria, decisión o intento.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| parlare di | Parliamo di politica. | Hablamos de política. |
| discutere di | Discutiamo del progetto. | Discutimos el proyecto. |
| avere bisogno di | Ho bisogno di tempo. | Necesito tiempo. |
| ricordarsi di | Mi ricordo di te. | Me acuerdo de ti. |
| accorgersi di | Mi accorgo dell'errore. | Me doy cuenta del error. |
Con infinitivo, di es muy común después de ciertos verbos.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Cerco di capire. | Trato de entender. |
| Decido di partire. | Decido salir. |
| Finisco di lavorare alle sei. | Termino de trabajar a las seis. |
| Penso di restare qui. | Pienso quedarme aquí. |
Verbos con da
Da aparece con verbos que expresan origen, separación, protección, dependencia o juicio.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| venire da | Vengo da Roma. | Vengo de Roma. |
| dipendere da | Dipende da te. | Depende de ti. |
| difendere da | Lo difendo dalle critiche. | Lo defiendo de las críticas. |
| separare da | Separiamo i dati dai commenti. | Separamos los datos de los comentarios. |
| giudicare da | Giudico dai risultati. | Juzgo por los resultados. |
También aparece en expresiones con persona o lugar asociado a una persona.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Vado dal medico. | Voy al médico. |
| Torno da Laura. | Vuelvo a casa de Laura. |
| Passo da te stasera. | Paso por tu casa esta noche. |
Verbos con in
In se usa con varios verbos para indicar confianza, creencia, participación interna o movimiento hacia ciertos lugares.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| credere in | Credo in te. | Creo en ti. |
| entrare in | Entro in classe. | Entro a clase. |
| vivere in | Vivo in Italia. | Vivo en Italia. |
| investire in | Investiamo nella formazione. | Invertimos en la formación. |
| trasformare in | Trasformo l'idea in un progetto. | Transformo la idea en un proyecto. |
No confundas credere a y credere in. Credere a se usa para creer una historia, una persona o una afirmación. Credere in expresa fe, confianza o convicción.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Credo a Marco. | Le creo a Marco. |
| Credo in Marco. | Creo en Marco. |
Verbos con con
Con es bastante cercano al español “con”, pero también forma combinaciones que conviene aprender completas.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| parlare con | Parlo con il professore. | Hablo con el profesor. |
| uscire con | Esco con gli amici. | Salgo con los amigos. |
| lavorare con | Lavoro con Laura. | Trabajo con Laura. |
| cominciare con | Cominciamo con un esempio. | Empezamos con un ejemplo. |
| finire con | Finisce con una domanda. | Termina con una pregunta. |
Después de con, si hay pronombre, se usa pronombre tónico.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Vengo con te. | Voy contigo. |
| Parla con noi. | Habla con nosotros. |
| Escono con loro. | Salen con ellos. |
Verbos con per
Per puede indicar finalidad, causa, paso o destino. Con verbos, aparece en muchas combinaciones frecuentes.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| partire per | Parto per Milano. | Salgo para Milán. |
| prepararsi per | Mi preparo per l'esame. | Me preparo para el examen. |
| lottare per | Lottano per i loro diritti. | Luchan por sus derechos. |
| ringraziare per | Ti ringrazio per l'aiuto. | Te agradezco la ayuda. |
| passare per | Passiamo per il centro. | Pasamos por el centro. |
Per puede traducirse como “por” o “para”, según el sentido.
Verbos con su
Su se usa con verbos que expresan apoyo, tema, influencia o dependencia mental.
| Verbo | Italiano | Español |
|---|---|---|
| contare su | Conto su di te. | Cuento contigo. |
| basarsi su | Il metodo si basa sui dati. | El método se basa en los datos. |
| influire su | Questo influisce sul risultato. | Esto influye en el resultado. |
| riflettere su | Rifletto sul problema. | Reflexiono sobre el problema. |
| concentrarsi su | Mi concentro sul lavoro. | Me concentro en el trabajo. |
Con pronombres tónicos, su puede ir seguido de di: su di me, su di te, su di noi.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Conta su di me. | Cuenta conmigo. |
| Posso contare su di voi? | ¿Puedo contar con ustedes? |
Verbos con infinitivo: a o di
Una dificultad frecuente es elegir entre a y di antes de un infinitivo. No hay una sola traducción fija: depende del verbo principal.
| Verbo + a + infinitivo | Español |
|---|---|
| cominciare a studiare | empezar a estudiar |
| provare a parlare | intentar hablar |
| riuscire a finire | lograr terminar |
| imparare a guidare | aprender a conducir |
| Verbo + di + infinitivo | Español |
|---|---|
| cercare di capire | tratar de entender |
| decidere di partire | decidir salir |
| pensare di restare | pensar quedarse |
| finire di lavorare | terminar de trabajar |
La preposición pertenece al verbo principal: provare a, pero cercare di.
Verbos sin preposición en italiano
Algunos verbos que en español pueden llevar preposición no la llevan en italiano.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Aspetto Marco. | Espero a Marco. |
| Cerco le chiavi. | Busco las llaves. |
| Ascolto la musica. | Escucho música. |
| Guardo un film. | Veo una película. |
No agregues a o di solo porque aparece una preposición en español.
Preposiciones articuladas con verbos
Cuando la preposición va antes de un artículo determinado, muchas veces se convierte en preposición articulada.
| Simple | Articulada | Italiano | Español |
|---|---|---|---|
| parlare di | parlare del | Parlo del problema. | Hablo del problema. |
| pensare a | pensare al | Penso al viaggio. | Pienso en el viaje. |
| dipendere da | dipendere dal | Dipende dal tempo. | Depende del clima. |
| credere in | credere nella | Credo nella squadra. | Creo en el equipo. |
| contare su | contare sul | Conto sul tuo aiuto. | Cuento con tu ayuda. |
Para elegir la forma, primero identifica la preposición del verbo y luego combínala con el artículo.
Pronombres: ci y ne
Cuando una idea con a, in o su ya fue mencionada, muchas veces se reemplaza con ci.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Pensi al problema? Sì, ci penso. | ¿Piensas en el problema? Sí, pienso en eso. |
| Credi in questo progetto? Sì, ci credo. | ¿Crees en este proyecto? Sí, creo en eso. |
| Conti sul mio aiuto? Sì, ci conto. | ¿Cuentas con mi ayuda? Sí, cuento con eso. |
| Riesci a finire? Sì, ci riesco. | ¿Logras terminar? Sí, lo logro. |
Cuando una idea con di ya fue mencionada, muchas veces se reemplaza con ne.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Parlate del progetto? Sì, ne parliamo. | ¿Hablan del proyecto? Sí, hablamos de eso. |
| Hai bisogno di aiuto? Sì, ne ho bisogno. | ¿Necesitas ayuda? Sí, la necesito. |
| Ti ricordi di Marco? Sì, me ne ricordo. | ¿Te acuerdas de Marco? Sí, me acuerdo de él. |
Estos pronombres dependen de la preposición que exige el verbo.
Comparación con el español
Algunas combinaciones coinciden con el español, pero muchas no.
| Italiano | Español |
|---|---|
| parlare di qualcosa | hablar de algo |
| dipendere da qualcuno | depender de alguien |
| credere in qualcosa | creer en algo |
| pensare a qualcuno | pensar en alguien |
| partecipare a una riunione | participar en una reunión |
| avere bisogno di tempo | necesitar tiempo |
La estrategia más útil es aprender cada verbo con su preposición: pensare a, parlare di, dipendere da, contare su.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
| Penso in te. | Penso a te. |
| Parlo su questo problema. | Parlo di questo problema. |
| Dipende di Marco. | Dipende da Marco. |
| Credo a questo progetto. | Credo in questo progetto. |
| Ho bisogno tempo. | Ho bisogno di tempo. |
| Provo di parlare italiano. | Provo a parlare italiano. |
| Cerco a capire. | Cerco di capire. |
| Aspetto a Marco. | Aspetto Marco. |
| Conto con te. | Conto su di te. |
Notas adicionales
Las preposiciones con verbos no siempre siguen la lógica del español. Por eso conviene estudiar la combinación completa, no solo el verbo aislado.
Cuando la preposición va antes de un artículo, puede convertirse en forma articulada: parlare del problema, pensare al viaggio, dipendere dal tempo.
Los pronombres ci y ne ayudan a no repetir complementos con preposición: ci penso para penso a questo, ne parlo para parlo di questo.
¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?
Praticare questo argomento