🇮🇹

MyLingoAcademy

Todos los temas
🇮🇹

Connettivi Frequenti

Los conectores frecuentes del italiano para organizar ideas, añadir información, contrastar, explicar causas, expresar consecuencias, dar ejemplos y concluir con más naturalidad.

¿Qué son los connettivi frequenti?

Los connettivi frequenti son palabras o expresiones que conectan ideas dentro de una frase, entre frases o entre párrafos. Ayudan a ordenar, añadir, contrastar, explicar, concluir y hacer que el discurso suene más natural.

Italiano Español
Prima studio, poi esco. Primero estudio, luego salgo.
È difficile, tuttavia è utile. Es difícil, sin embargo es útil.
Non ho tempo, quindi ti chiamo domani. No tengo tiempo, así que te llamo mañana.
Vorrei migliorare, per esempio parlando di più. Quisiera mejorar, por ejemplo hablando más.

Este tema amplía los conectores básicos como e, ma, perché, quindi, allora y se.

Para ordenar ideas

Estos conectores sirven para organizar acciones, argumentos o pasos.

Italiano Español
prima primero, antes
poi luego
dopo después
in seguito más adelante, después
infine finalmente
alla fine al final
Italiano Español
Prima leggo il testo, poi rispondo. Primero leo el texto, luego respondo.
Dopo controlliamo gli esercizi. Después revisamos los ejercicios.
In seguito parleremo dei risultati. Más adelante hablaremos de los resultados.
Infine facciamo un riassunto. Finalmente hacemos un resumen.

Infine organiza una secuencia. Alla fine puede indicar el final de una situación o el resultado final.

Italiano Español
Infine, analizziamo l'ultimo esempio. Finalmente, analizamos el último ejemplo.
Alla fine, abbiamo deciso di restare. Al final, decidimos quedarnos.

Para añadir información

Estos conectores agregan otra idea o refuerzan lo que ya se dijo.

Italiano Español
anche también
inoltre además
in più además, encima
oltre a questo además de esto
non solo no solo
Italiano Español
Studio italiano e anche francese. Estudio italiano y también francés.
Il corso è utile; inoltre, è gratuito. El curso es útil; además, es gratuito.
Costa poco e in più è vicino a casa. Cuesta poco y además está cerca de casa.
Non solo parla italiano, ma capisce anche il francese. No solo habla italiano, sino que también entiende francés.

Inoltre es más formal que in più. Anche puede moverse según el elemento que quieres añadir.

Para contrastar

Estos conectores presentan oposición, corrección o una idea inesperada.

Italiano Español
ma pero
però pero, sin embargo
invece en cambio
tuttavia sin embargo
comunque de todos modos
eppure y sin embargo
Italiano Español
Vorrei uscire, ma piove. Quisiera salir, pero llueve.
È caro, però funziona bene. Es caro, pero funciona bien.
Io prendo un caffè; Laura invece prende un tè. Yo tomo un café; Laura en cambio toma un té.
È difficile; tuttavia, possiamo provarci. Es difícil; sin embargo, podemos intentarlo.
Sono stanco, comunque vengo con voi. Estoy cansado, de todos modos voy con ustedes.

Ma y però son comunes en conversación. Tuttavia suena más formal o escrito. Invece contrasta dos opciones, personas o situaciones.

Para causa

Estos conectores explican la razón de algo.

Italiano Español
perché porque
siccome como, ya que
dato che dado que
visto che visto que, ya que
a causa di a causa de
Italiano Español
Resto a casa perché sono stanco. Me quedo en casa porque estoy cansado.
Siccome piove, prendiamo l'autobus. Como llueve, tomamos el bus.
Dato che è tardi, iniziamo subito. Dado que es tarde, empezamos enseguida.
Visto che sei qui, parliamo adesso. Ya que estás aquí, hablamos ahora.
Il treno è in ritardo a causa della neve. El tren está retrasado a causa de la nieve.

Siccome, dato che y visto che suelen ir al inicio de la frase, aunque no siempre.

Para consecuencia

Estos conectores muestran el resultado de una situación.

Italiano Español
quindi así que, por lo tanto
perciò por eso, por lo tanto
dunque por lo tanto, entonces
allora entonces
di conseguenza en consecuencia
Italiano Español
Non ho tempo, quindi ti chiamo domani. No tengo tiempo, así que te llamo mañana.
Ha studiato molto, perciò è pronto. Estudió mucho, por eso está listo.
È una regola importante; dunque, bisogna conoscerla. Es una regla importante; por lo tanto, hay que conocerla.
Sei stanco? Allora riposa. ¿Estás cansado? Entonces descansa.
I prezzi sono aumentati; di conseguenza, spendiamo di più. Los precios subieron; en consecuencia, gastamos más.

Quindi y allora son muy frecuentes en conversación. Dunque y di conseguenza suenan más formales.

Para explicar o aclarar

Estos conectores reformulan o aclaran una idea.

Italiano Español
cioè es decir
ovvero es decir, o sea
in altre parole en otras palabras
vale a dire es decir
Italiano Español
Abito in centro, cioè vicino alla stazione. Vivo en el centro, es decir, cerca de la estación.
È un verbo irregolare, ovvero non segue il modello normale. Es un verbo irregular, es decir, no sigue el modelo normal.
Non è obbligatorio; in altre parole, puoi scegliere. No es obligatorio; en otras palabras, puedes elegir.
Serve un documento valido, vale a dire una carta d'identità o un passaporto. Hace falta un documento válido, es decir, una cédula de identidad o un pasaporte.

Cioè es muy común en conversación. Vale a dire y ovvero son más propios de explicaciones escritas o formales.

Para dar ejemplos

Estos conectores introducen ejemplos o casos concretos.

Italiano Español
per esempio por ejemplo
ad esempio por ejemplo
come como
in particolare en particular
Italiano Español
Mi piacciono gli sport, per esempio il calcio. Me gustan los deportes, por ejemplo el fútbol.
Possiamo usare un verbo comune, ad esempio fare. Podemos usar un verbo común, por ejemplo fare.
Alcune città, come Roma e Milano, sono molto visitate. Algunas ciudades, como Roma y Milán, son muy visitadas.
Vorrei parlare della pronuncia, in particolare degli accenti. Quisiera hablar de la pronunciación, en particular de los acentos.

Per esempio y ad esempio son casi equivalentes. Ad esempio puede sonar un poco más formal.

Para confirmar o reforzar

Estos conectores apoyan una idea anterior o muestran que el ejemplo confirma lo dicho.

Italiano Español
infatti de hecho, en efecto
in effetti de hecho, efectivamente
davvero de verdad, realmente
proprio precisamente, justo
Italiano Español
Marco è stanco; infatti, è già andato a dormire. Marco está cansado; de hecho, ya se fue a dormir.
Pensavo fosse difficile. In effetti, lo è. Pensaba que era difícil. Efectivamente, lo es.
È davvero importante. Es realmente importante.
È proprio quello che volevo dire. Es justo lo que quería decir.

Infatti no se usa igual que “en realidad” cuando quieres corregir una idea. Para corregir, suele ser mejor in realtà.

Italiano Español
Pensavo fosse facile; in realtà, è difficile. Pensaba que era fácil; en realidad, es difícil.
È utile; infatti, lo usiamo spesso. Es útil; de hecho, lo usamos a menudo.

Para resumir o concluir

Estos conectores cierran una explicación o resumen.

Italiano Español
insomma en resumen, en fin
in conclusione en conclusión
per concludere para concluir
in sintesi en síntesis
tutto sommato en conjunto, después de todo
Italiano Español
Insomma, dobbiamo studiare di più. En resumen, tenemos que estudiar más.
In conclusione, il metodo funziona. En conclusión, el método funciona.
Per concludere, ripetiamo la regola. Para concluir, repetimos la regla.
In sintesi, il presente può indicare il futuro. En síntesis, el presente puede indicar el futuro.
Tutto sommato, è stata una buona giornata. En conjunto, fue un buen día.

Insomma es muy común en conversación y puede resumir, matizar o cerrar una idea.

Posición y puntuación

Muchos conectores pueden ir al inicio de la frase, entre dos frases o después de una pausa.

Italiano Español
Tuttavia, non è impossibile. Sin embargo, no es imposible.
Non è impossibile; tuttavia, è difficile. No es imposible; sin embargo, es difícil.
È tardi, quindi partiamo. Es tarde, así que salimos.
Partiamo, perché è tardi. Salimos porque es tarde.

En escritura, conectores como tuttavia, inoltre, perciò, dunque, in conclusione y per esempio suelen separarse con coma cuando introducen una frase.

Conectores y modo verbal

La mayoría de conectores frecuentes de este artículo no exige subjuntivo por sí sola. Sin embargo, algunos conectores o locuciones pueden influir en el modo.

Italiano Español
Studio perché voglio migliorare. Estudio porque quiero mejorar.
Te lo spiego perché tu capisca. Te lo explico para que entiendas.
Benché sia difficile, continuo. Aunque sea difícil, continúo.
Prima che arrivi, preparo tutto. Antes de que llegue, preparo todo.

En este artículo, lo más importante es reconocer la función del conector: suma, contraste, causa, consecuencia, aclaración o conclusión.

Comparación con el español

Muchos conectores se parecen al español, pero no siempre se usan igual.

Italiano Español
quindi así que, por lo tanto
infatti de hecho, en efecto
invece en cambio
tuttavia sin embargo
cioè es decir
insomma en resumen, en fin

Evita traducir siempre una sola palabra española por una sola palabra italiana. Por ejemplo, “entonces” puede ser allora, quindi o dunque, según el contexto.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
È tardi, quindi perché partiamo. È tardi, quindi partiamo.
Studio molto, quindi sono stanco perché. Studio molto, quindi sono stanco.
Marco beve caffè, invece tè. Marco beve caffè, invece Laura beve tè.
È difficile, tuttavia però è utile. È difficile, tuttavia è utile.
Abito in centro, cioè per esempio alla stazione. Abito in centro, cioè vicino alla stazione.
Non ho tempo, però quindi ti chiamo domani. Non ho tempo, quindi ti chiamo domani.
Alla fine infine ho deciso di restare. Alla fine ho deciso di restare.
Te lo spiego affinché tu capisci. Te lo spiego affinché tu capisca.

Notas adicionales

Los conectores no solo traducen palabras: organizan la relación lógica entre ideas. Antes de elegir uno, identifica si quieres añadir, contrastar, explicar una causa, mostrar una consecuencia, dar un ejemplo o concluir.

Quindi, perciò, dunque y allora pueden expresar consecuencia, pero no tienen siempre el mismo registro. Quindi y allora son muy comunes; dunque suele sonar más formal.

En escritura, conectores como tuttavia, inoltre, per esempio, in conclusione e in sintesi ayudan a que el texto sea más claro y ordenado.


¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?

Praticare questo argomento