Stesso e Medesimo
Cómo usar stesso y medesimo en italiano para expresar identidad, repetición e intensificación: lo stesso libro, la stessa persona, io stesso y la forma más formal medesimo.
¿Qué significan stesso y medesimo?
Stesso significa mismo, misma, mismos o mismas. Se usa para indicar identidad, repetición o énfasis.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Abbiamo lo stesso libro. | Tenemos el mismo libro. |
| Vivo nella stessa città. | Vivo en la misma ciudad. |
| Sono gli stessi studenti. | Son los mismos estudiantes. |
| Ho fatto tutto io stesso. | Hice todo yo mismo. |
Medesimo tiene un significado muy parecido a stesso, pero es más formal, literario o enfático.
| Italiano | Español |
|---|---|
| È il medesimo problema. | Es el mismo problema. |
| Hanno la medesima opinione. | Tienen la misma opinión. |
En conversación cotidiana, stesso es mucho más frecuente que medesimo.
Concordancia
Stesso y medesimo concuerdan con el sustantivo en género y número.
| Género y número | Stesso | Medesimo |
|---|---|---|
| masculino singular | stesso | medesimo |
| femenino singular | stessa | medesima |
| masculino plural | stessi | medesimi |
| femenino plural | stesse | medesime |
| Italiano | Español |
|---|---|
| lo stesso giorno | el mismo día |
| la stessa settimana | la misma semana |
| gli stessi amici | los mismos amigos |
| le stesse domande | las mismas preguntas |
La concordancia funciona como con otros adjetivos en -o: stesso, stessa, stessi, stesse.
Con artículo
Cuando stesso significa el mismo, normalmente aparece con artículo.
| Italiano | Español |
|---|---|
| lo stesso libro | el mismo libro |
| la stessa casa | la misma casa |
| gli stessi problemi | los mismos problemas |
| le stesse persone | las mismas personas |
El artículo depende del sustantivo.
| Sustantivo | Forma |
|---|---|
| il libro | lo stesso libro |
| lo studente | lo stesso studente |
| l'amico | lo stesso amico |
| la persona | la stessa persona |
| i libri | gli stessi libri |
| gli studenti | gli stessi studenti |
| le case | le stesse case |
Aunque normalmente se dice il libro, con stesso la forma es lo stesso libro. Para el plural masculino se usa gli stessi.
Stesso antes del sustantivo
El uso más común es stesso antes del sustantivo para indicar que dos personas o cosas comparten una identidad.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Abbiamo la stessa insegnante. | Tenemos la misma profesora. |
| Usano lo stesso computer. | Usan la misma computadora. |
| Facciamo lo stesso esercizio. | Hacemos el mismo ejercicio. |
| Vivono nella stessa casa. | Viven en la misma casa. |
Este uso responde a la pregunta: ¿es la misma cosa o una cosa diferente?
Stesso como pronombre
Stesso también puede usarse solo, reemplazando un sustantivo ya mencionado.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Il problema è lo stesso. | El problema es el mismo. |
| La risposta è la stessa. | La respuesta es la misma. |
| I risultati sono gli stessi. | Los resultados son los mismos. |
| Le domande sono le stesse. | Las preguntas son las mismas. |
Aquí stesso funciona como pronombre porque ya no acompaña a un sustantivo.
Lo stesso como “igual” o “de todos modos”
Lo stesso puede significar igual, lo mismo o de todos modos, según el contexto.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Per me è lo stesso. | Para mí es lo mismo. |
| Fa lo stesso. | Da igual. |
| Grazie lo stesso. | Gracias de todos modos. |
| Vengo lo stesso. | Voy de todos modos. |
En este uso, lo stesso no acompaña a un sustantivo. Funciona como expresión fija.
Stesso con pronombres personales
Después de un pronombre personal, stesso intensifica la persona: yo mismo, tú mismo, él mismo, nosotros mismos.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Io stesso ho visto tutto. | Yo mismo vi todo. |
| Tu stesso lo hai detto. | Tú mismo lo dijiste. |
| Lui stesso ha deciso. | Él mismo decidió. |
| Lei stessa ha scritto la lettera. | Ella misma escribió la carta. |
| Noi stessi abbiamo controllato. | Nosotros mismos revisamos. |
| Loro stesse sono venute. | Ellas mismas vinieron. |
La forma de stesso concuerda con la persona a la que se refiere.
Stesso con sustantivos de persona
También puede reforzar un sustantivo de persona.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Il professore stesso ha spiegato la regola. | El profesor mismo explicó la regla. |
| La direttrice stessa ha risposto. | La directora misma respondió. |
| I genitori stessi hanno firmato. | Los padres mismos firmaron. |
| Le studentesse stesse hanno chiesto aiuto. | Las estudiantes mismas pidieron ayuda. |
Este uso da énfasis: no fue otra persona, sino esa persona directamente.
Stesso con da solo
No confundas stesso con da solo. Io stesso significa yo mismo con énfasis; da solo significa solo, sin ayuda.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Ho preparato la cena io stesso. | Preparé la cena yo mismo. |
| Ho preparato la cena da solo. | Preparé la cena solo, sin ayuda. |
| Laura stessa ha chiamato. | Laura misma llamó. |
| Laura ha studiato da sola. | Laura estudió sola. |
En muchos contextos pueden acercarse, pero no son idénticos.
Stesso con reflexivos
Para decir a sí mismo, a sí misma, a nosotros mismos, se usan formas con stesso.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Marco parla di se stesso. | Marco habla de sí mismo. |
| Laura pensa a se stessa. | Laura piensa en sí misma. |
| Dobbiamo fidarci di noi stessi. | Debemos confiar en nosotros mismos. |
| Devono pensare a se stessi. | Deben pensar en sí mismos. |
Con personas femeninas o grupos femeninos, la concordancia cambia: se stessa, se stesse.
Medesimo
Medesimo significa mismo, pero suena más formal, enfático o escrito. En conversación cotidiana, normalmente se prefiere stesso.
| Italiano | Español |
|---|---|
| È il medesimo problema. | Es el mismo problema. |
| Sono le medesime condizioni. | Son las mismas condiciones. |
| Hanno espresso il medesimo parere. | Expresaron la misma opinión. |
| La medesima regola vale anche qui. | La misma regla vale también aquí. |
Puedes entender medesimo como una variante de registro más alto.
Stesso frente a uguale
Stesso indica identidad: una sola cosa compartida o exactamente la misma referencia. Uguale indica igualdad o semejanza.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Abbiamo lo stesso libro. | Tenemos el mismo libro. |
| Abbiamo due libri uguali. | Tenemos dos libros iguales. |
| Portiamo la stessa giacca. | Llevamos la misma chaqueta. |
| Portiamo giacche uguali. | Llevamos chaquetas iguales. |
La diferencia es importante:
| Italiano | Idea |
|---|---|
| lo stesso libro | un libro compartido o la misma referencia |
| un libro uguale | otro libro idéntico o muy parecido |
Stesso frente a proprio
Proprio también puede reforzar una idea, pero no siempre equivale a stesso.
| Italiano | Español |
|---|---|
| L'ho fatto io stesso. | Lo hice yo mismo. |
| L'ho fatto proprio io. | Lo hice precisamente yo. |
| È la stessa persona. | Es la misma persona. |
| È proprio quella persona. | Es justamente esa persona. |
Stesso marca identidad o énfasis personal. Proprio marca precisión, insistencia o pertenencia, según el contexto.
Misma hora, mismo día, misma vez
Stesso se usa mucho con expresiones de tiempo.
| Italiano | Español |
|---|---|
| Ci vediamo alla stessa ora. | Nos vemos a la misma hora. |
| Torno lo stesso giorno. | Vuelvo el mismo día. |
| Hanno chiamato nello stesso momento. | Llamaron en el mismo momento. |
| È successo la stessa settimana. | Pasó la misma semana. |
Con preposiciones articuladas, el artículo se combina: nello stesso momento, nella stessa città, allo stesso tempo.
Expresiones frecuentes
| Italiano | Español |
|---|---|
| allo stesso tempo | al mismo tiempo |
| nello stesso modo | de la misma manera |
| la stessa cosa | la misma cosa |
| lo stesso vale per... | lo mismo vale para... |
| sempre lo stesso | siempre lo mismo |
| essere se stessi | ser uno mismo |
Estas expresiones aparecen mucho en conversación y escritura.
Comparación con el español
El español y el italiano son parecidos, pero hay que cuidar el artículo y la concordancia.
| Español | Italiano |
|---|---|
| el mismo libro | lo stesso libro |
| la misma casa | la stessa casa |
| los mismos estudiantes | gli stessi studenti |
| las mismas preguntas | le stesse domande |
| yo mismo | io stesso |
| ella misma | lei stessa |
| de todos modos | lo stesso |
La mayor diferencia para hispanohablantes es que el italiano usa lo stesso y gli stessi donde el artículo normal del sustantivo podría ser il o i.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
| il stesso libro | lo stesso libro |
| i stessi studenti | gli stessi studenti |
| la stesso persona | la stessa persona |
| le stessi domande | le stesse domande |
| Lui stessa ha visto tutto. | Lui stesso ha visto tutto. |
| Laura stesso ha chiamato. | Laura stessa ha chiamato. |
| Noi stessa abbiamo controllato. | Noi stessi abbiamo controllato. |
| Per me è stesso. | Per me è lo stesso. |
| Grazie stesso. | Grazie lo stesso. |
Notas adicionales
- Stesso significa mismo y concuerda: stesso, stessa, stessi, stesse.
- Con sustantivo, normalmente lleva artículo: lo stesso libro, la stessa persona.
- En masculino, son muy frecuentes lo stesso y gli stessi, no il stesso ni i stessi.
- Como pronombre, puede aparecer solo: il problema è lo stesso.
- Con pronombres personales, intensifica: io stesso, lei stessa, noi stessi.
- Medesimo significa casi lo mismo que stesso, pero es más formal o enfático.
- Stesso no es igual a uguale: lo stesso libro no siempre equivale a un libro uguale.
¿Listo para practicar con ejercicios interactivos?
Praticare questo argomento