MyLingoAcademy
Todos los temas
🇯🇵

Aspecto: ところ

Aprende a usar ところ para expresar que estás a punto de hacer algo, en medio de hacerlo o que acabas de hacerlo.

¿Qué expresa ところ?

ところ significa literalmente “lugar”, pero en gramática también se usa para marcar el momento exacto de una acción.

En este uso, ayuda a expresar tres momentos:

Patrón Momento Traducción común
するところです antes de empezar estoy a punto de hacer
しているところです durante la acción estoy en medio de hacer
したところです justo después acabo de hacer

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
今から出かけるところです。 Ima kara dekakeru tokoro desu. Estoy a punto de salir.
今、資料を読んでいるところです。 Ima, shiryō o yonde iru tokoro desu. Ahora estoy en medio de leer los materiales.
たった今、帰ったところです。 Tatta ima, kaetta tokoro desu. Acabo de volver hace un momento.

La clave es que ところ enfoca la fase precisa de una acción.

するところです: a punto de hacer

Usa verbo en forma de diccionario + ところです para decir que una acción está por empezar.

verbo diccionario + ところです

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
今から昼ご飯を食べるところです。 Ima kara hirugohan o taberu tokoro desu. Estoy a punto de almorzar.
これから会議を始めるところです。 Kore kara kaigi o hajimeru tokoro desu. Estamos a punto de empezar la reunión.
ちょうど電話するところでした。 Chōdo denwa suru tokoro deshita. Justo estaba por llamar.

Esta forma suele aparecer con expresiones como 今から, これから y ちょうど.

しているところです: en medio de hacer

Usa forma ている + ところです para decir que una acción está ocurriendo justo ahora.

verbo en forma ている + ところです

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
今、宿題をしているところです。 Ima, shukudai o shite iru tokoro desu. Ahora estoy haciendo la tarea.
母は料理を作っているところです。 Haha wa ryōri o tsukutte iru tokoro desu. Mi madre está en medio de cocinar.
すみません、今確認しているところです。 Sumimasen, ima kakunin shite iru tokoro desu. Disculpe, ahora mismo lo estoy confirmando.

Comparado con しています, しているところです enfatiza más que la acción está en proceso en este momento.

したところです: acabar de hacer

Usa forma た + ところです para decir que una acción acaba de ocurrir.

verbo en forma た + ところです

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
今、駅に着いたところです。 Ima, eki ni tsuita tokoro desu. Acabo de llegar a la estación.
たった今、メールを送ったところです。 Tatta ima, mēru o okutta tokoro desu. Acabo de enviar el correo.
さっき会議が終わったところです。 Sakki kaigi ga owatta tokoro desu. La reunión acaba de terminar hace un momento.

Esta forma se usa cuando la acción ocurrió hace muy poco tiempo.

Comparación de los tres momentos

Observa cómo cambia el significado con el mismo verbo.

Japonés Rōmaji Español
食べるところです。 Taberu tokoro desu. Estoy a punto de comer.
食べているところです。 Tabete iru tokoro desu. Estoy comiendo justo ahora.
食べたところです。 Tabeta tokoro desu. Acabo de comer.

Más ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
出かけるところです Dekakeru tokoro desu. estoy a punto de salir
出かけているところです Dekakete iru tokoro desu. estoy saliendo / en medio de salir
出かけたところです Dekaketa tokoro desu. acabo de salir

La forma del verbo antes de ところ determina la fase de la acción.

Con ちょうど, 今 y たった今

Estas expresiones hacen que el matiz temporal sea más claro.

Expresión Uso
ちょうど justo
ahora
今から desde ahora / a partir de ahora
これから de ahora en adelante
たった今 hace justo un momento
さっき hace un rato

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
ちょうど出かけるところです。 Chōdo dekakeru tokoro desu. Justo estoy por salir.
今、説明しているところです。 Ima, setsumei shite iru tokoro desu. Ahora mismo estoy explicando.
たった今、終わったところです。 Tatta ima, owatta tokoro desu. Acabo de terminar justo ahora.

ところでした

ところでした puede expresar que algo estaba a punto de ocurrir o que una acción estaba en cierta fase en el pasado.

Japonés Rōmaji Español
電車に乗るところでした。 Densha ni noru tokoro deshita. Estaba a punto de subir al tren.
料理を作っているところでした。 Ryōri o tsukutte iru tokoro deshita. Estaba en medio de cocinar.
家に帰ったところでした。 Ie ni kaetta tokoro deshita. Acababa de volver a casa.

El tiempo de です / でした ubica toda la escena en presente o pasado.

ところに y ところで

ところ también puede combinarse con partículas para indicar que algo ocurre justo en ese momento.

Forma Matiz
ところに justo cuando / en el momento en que llega algo o alguien
ところで justo cuando / en el momento de una acción

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
出かけるところに、友だちが来ました。 Dekakeru tokoro ni, tomodachi ga kimashita. Justo cuando iba a salir, vino un amigo.
晩ご飯を食べているところに、電話がありました。 Bangohan o tabete iru tokoro ni, denwa ga arimashita. Justo cuando estaba cenando, hubo una llamada.
会議が終わったところで、質問しました。 Kaigi ga owatta tokoro de, shitsumon shimashita. Justo cuando terminó la reunión, hice una pregunta.

Estas formas son útiles para narrar interrupciones o cambios de escena.

ところだった: casi ocurre algo

verbo diccionario + ところだった puede expresar que algo estuvo a punto de ocurrir, a menudo algo negativo, pero no ocurrió.

Japonés Rōmaji Español
電車に遅れるところでした。 Densha ni okureru tokoro deshita. Casi llego tarde al tren.
転ぶところでした。 Korobu tokoro deshita. Casi me caigo.
大事なメールを消すところでした。 Daiji na mēru o kesu tokoro deshita. Casi borro un correo importante.

En este uso, el hablante suele sentir alivio porque el resultado no pasó.

Diferencia con ばかり

たところです y たばかりです pueden traducirse como “acabo de”, pero no son idénticos.

Forma Matiz
たところです acaba de ocurrir justo ahora
たばかりです ocurrió recientemente desde la perspectiva del hablante

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
今、帰ったところです。 Ima, kaetta tokoro desu. Acabo de volver ahora mismo.
先月、日本に来たばかりです。 Sengetsu, Nihon ni kita bakari desu. Llegué a Japón hace poco, el mes pasado.

ところ es más inmediato. ばかり puede cubrir un periodo reciente más amplio.

Diferencia con ている

ている expresa una acción en progreso o un estado. ているところ enfoca que la acción está ocurriendo justo en ese momento.

Japonés Matiz
今、勉強しています。 Estoy estudiando ahora.
今、勉強しているところです。 Estoy justo en medio de estudiar.

ているところです se usa mucho para responder “¿qué estás haciendo ahora?” con un matiz más puntual.

Usos en conversación formal

ところです es muy útil en trabajo, atención al cliente y mensajes formales.

Japonés Rōmaji Español
ただ今確認しているところです。 Tadaima kakunin shite iru tokoro desu. En este momento lo estamos confirmando.
担当者に連絡しているところです。 Tantōsha ni renraku shite iru tokoro desu. Estamos contactando a la persona encargada.
今、準備が終わったところです。 Ima, junbi ga owatta tokoro desu. Acabamos de terminar la preparación.

Suena más específico y profesional que una frase muy general.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
食べますところです。 食べるところです。
するところ = したところ(confundidos) するところ = a punto de hacer; したところ = acabo de hacer.
日本に来たところです。(con meses de diferencia) Para “hace poco” amplio, usa 日本に来たばかりです.
ところ(entendido siempre como “lugar” físico) Aquí no significa lugar físico, sino momento/fase.
好きだところです。(con estados no dinámicos) ているところ funciona mejor con acciones en proceso.

Notas adicionales

  • するところです significa “estoy a punto de hacer”.
  • しているところです significa “estoy en medio de hacer”.
  • したところです significa “acabo de hacer”.
  • ところに y ところで sirven para narrar algo que ocurre justo en ese momento.
  • たところです es más inmediato que たばかりです.