MyLingoAcademy
Todos los temas
🇯🇵

Antes / Después: 前に / 後で

Aprende a ordenar eventos en japonés con 前に y 後で para decir qué ocurre antes o después.

¿Qué significan 前に y 後で?

前に / まえに significa "antes de..." y 後で / あとで significa "después de...". Estas expresiones sirven para ordenar eventos en el tiempo.

Japonés Rōmaji Español
食べる前に手を洗います。 taberu mae ni te o araimasu. Me lavo las manos antes de comer.
食べた後で勉強します。 tabeta ato de benkyō shimasu. Estudio después de comer.
授業の前にコーヒーを飲みます。 jugyō no mae ni kōhī o nomimasu. Tomo café antes de la clase.
仕事の後でうちへ帰ります。 shigoto no ato de uchi e kaerimasu. Regreso a casa después del trabajo.

La diferencia clave es la forma que va antes: con verbos, 前に usa forma de diccionario y 後で usa forma た.

Antes de hacer algo: verbo diccionario + 前に

Para decir "antes de hacer algo", usa:

verbo en forma de diccionario + 前に

Japonés Rōmaji Español
寝る前に本を読みます。 neru mae ni hon o yomimasu. Leo un libro antes de dormir.
学校へ行く前に朝ごはんを食べます。 gakkō e iku mae ni asagohan o tabemasu. Desayuno antes de ir a la escuela.
日本へ行く前に日本語を勉強します。 Nihon e iku mae ni nihongo o benkyō shimasu. Estudio japonés antes de ir a Japón.
映画を見る前にチケットを買います。 eiga o miru mae ni chiketto o kaimasu. Compro el boleto antes de ver la película.

Aunque en español decimos "antes de ir" o "antes de comer", en japonés se usa la forma de diccionario: 行く前に, 食べる前に.

Después de hacer algo: verbo た + 後で

Para decir "después de hacer algo", usa:

verbo en forma た + 後で

Japonés Rōmaji Español
ごはんを食べた後でお茶を飲みます。 gohan o tabeta ato de ocha o nomimasu. Tomo té después de comer.
宿題をした後でゲームをします。 shukudai o shita ato de gēmu o shimasu. Juego videojuegos después de hacer la tarea.
映画を見た後でカフェへ行きました。 eiga o mita ato de kafe e ikimashita. Fui a un café después de ver la película.
シャワーを浴びた後で寝ます。 shawā o abita ato de nemasu. Duermo después de ducharme.

No uses forma de diccionario antes de 後で cuando hablas de una acción completada: 食べた後で, no 食べる後で.

Con sustantivos: の前に y の後で

Con sustantivos, usa antes de 前に y 後で.

Estructura Japonés Rōmaji Español
sustantivo + の前に 授業の前に jugyō no mae ni antes de la clase
sustantivo + の後で 授業の後で jugyō no ato de después de la clase
sustantivo + の前に 仕事の前に shigoto no mae ni antes del trabajo
sustantivo + の後で 仕事の後で shigoto no ato de después del trabajo
Japonés Rōmaji Español
授業の前に宿題をします。 jugyō no mae ni shukudai o shimasu. Hago la tarea antes de la clase.
授業の後で図書館へ行きます。 jugyō no ato de toshokan e ikimasu. Voy a la biblioteca después de la clase.
仕事の前にコーヒーを飲みます。 shigoto no mae ni kōhī o nomimasu. Tomo café antes del trabajo.
仕事の後で友だちに会います。 shigoto no ato de tomodachi ni aimasu. Me encuentro con un amigo después del trabajo.

Con sustantivos, no omitas : 授業の前に, 仕事の後で.

Por qué 前 usa forma de diccionario

前に mira hacia una acción que todavía no ocurre en ese punto de la secuencia. Por eso usa la forma de diccionario.

Japonés Rōmaji Español
食べる前に写真を撮ります。 taberu mae ni shashin o torimasu. Tomo una foto antes de comer.
出かける前に電気を消します。 dekakeru mae ni denki o keshimasu. Apago la luz antes de salir.
寝る前に歯を磨きます。 neru mae ni ha o migakimasu. Me cepillo los dientes antes de dormir.

No se dice 食べた前に para "antes de comer". La acción todavía no ha ocurrido en ese momento.

Por qué 後 usa forma た

後で mira hacia una acción ya completada. Por eso usa la forma .

Japonés Rōmaji Español
食べた後で薬を飲みます。 tabeta ato de kusuri o nomimasu. Tomo medicina después de comer.
帰った後で電話します。 kaetta ato de denwa shimasu. Llamo después de regresar.
宿題をした後で寝ました。 shukudai o shita ato de nemashita. Dormí después de hacer la tarea.

La forma no necesariamente hace que toda la oración esté en pasado. El tiempo de la oración principal depende del verbo final.

El verbo final marca el tiempo principal

La parte con 前に o 後で ordena eventos, pero el tiempo principal suele estar en el verbo final.

Japonés Rōmaji Español
食べた後で勉強します。 tabeta ato de benkyō shimasu. Estudio después de comer.
食べた後で勉強しました。 tabeta ato de benkyō shimashita. Estudié después de comer.
寝る前に本を読みます。 neru mae ni hon o yomimasu. Leo antes de dormir.
寝る前に本を読みました。 neru mae ni hon o yomimashita. Leí antes de dormir.

Aunque 食べた está en forma た, la frase 食べた後で勉強します puede hablar de una rutina o plan futuro.

Rutinas diarias

前に y 後で son muy útiles para hablar de rutinas.

Japonés Rōmaji Español
朝ごはんを食べる前に水を飲みます。 asagohan o taberu mae ni mizu o nomimasu. Bebo agua antes de desayunar.
朝ごはんを食べた後で学校へ行きます。 asagohan o tabeta ato de gakkō e ikimasu. Voy a la escuela después de desayunar.
勉強する前に部屋を掃除します。 benkyō suru mae ni heya o sōji shimasu. Limpio mi habitación antes de estudiar.
勉強した後で音楽を聞きます。 benkyō shita ato de ongaku o kikimasu. Escucho música después de estudiar.

Observa la diferencia: 勉強する前に = antes de estudiar; 勉強した後で = después de estudiar.

Con horas y eventos

Puedes combinar estas estructuras con palabras de tiempo.

Japonés Rōmaji Español
七時の前に来てください。 shichi-ji no mae ni kite kudasai. Por favor, ven antes de las siete.
七時の後で電話します。 shichi-ji no ato de denwa shimasu. Llamo después de las siete.
テストの前に勉強しました。 tesuto no mae ni benkyō shimashita. Estudié antes del examen.
テストの後で友だちと話しました。 tesuto no ato de tomodachi to hanashimashita. Hablé con un amigo después del examen.

Con horas y eventos tratados como sustantivos, usa の前に y の後で.

後で como "luego"

後で también puede usarse solo para decir "después" o "luego".

Japonés Rōmaji Español
後で電話します。 ato de denwa shimasu. Te llamo después.
後で食べます。 ato de tabemasu. Como después.
後で話しましょう。 ato de hanashimashō. Hablemos después.

En este uso, no necesitas mencionar explícitamente después de qué, porque el contexto ya lo deja claro.

前に y 後で frente a て

La forma también puede ordenar acciones, pero 前に y 後で dejan la relación temporal más explícita.

Forma Japonés Rōmaji Español
Con て ごはんを食べて、勉強します。 gohan o tabete, benkyō shimasu. Como y estudio.
Con 後で ごはんを食べた後で勉強します。 gohan o tabeta ato de benkyō shimasu. Estudio después de comer.
Con 前に 勉強する前にごはんを食べます。 benkyō suru mae ni gohan o tabemasu. Como antes de estudiar.

Usa 前に / 後で cuando quieres señalar claramente "antes" o "después".

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
Usar forma た antes de 前に: 食べた前に. Usar forma de diccionario: 食べる前に.
Usar forma de diccionario antes de 後で: 食べる後で. Usar forma た: 食べた後で.
Omitir の con sustantivos: 授業前に como forma inicial. Aprender primero 授業の前に.
Confundir に y で. 前に usa に; 後で usa で.
Pensar que 食べた後で siempre hace toda la oración pasada. El tiempo principal está en el verbo final.
Traducir palabra por palabra sin ordenar eventos. Identificar primero qué ocurre antes y qué ocurre después.
Usar ます antes de 前に / 後で. Usar 食べる前に y 食べた後で, no 食べます前に.

Notas adicionales

  • 前に significa "antes de..." y usa verbo en forma de diccionario.
  • 後で significa "después de..." y usa verbo en forma た.
  • Con sustantivos, usa の前に y の後で.
  • 前に lleva la partícula ; 後で lleva .
  • El verbo final marca el tiempo principal de la oración.
  • 後で también puede usarse solo con el sentido de "después" o "luego".