Peticiones: てください
Aprende a usar てください para pedir a otra persona que haga algo de forma clara y cortés en japonés.
¿Qué significa てください?
La estructura verbo en forma て + ください se usa para pedirle a alguien que haga algo. En español suele traducirse como "por favor, haz..." o "por favor, haga...".
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| たべてください。 | tabete kudasai. | Por favor, come. / Por favor, coma. |
| みてください。 | mite kudasai. | Por favor, mira. / Por favor, mire. |
| きいてください。 | kiite kudasai. | Por favor, escucha. / Por favor, escuche. |
| まってください。 | matte kudasai. | Por favor, espera. / Por favor, espere. |
La palabra ください añade tono de petición cortés. No es exactamente una orden fuerte, pero sí expresa que quieres que la otra persona haga la acción.
Estructura básica
La estructura es:
verbo en forma て + ください
| Diccionario | Forma て | Petición | Español |
|---|---|---|---|
| たべる | たべて | たべてください | por favor, come |
| みる | みて | みてください | por favor, mira |
| のむ | のんで | のんでください | por favor, bebe |
| かく | かいて | かいてください | por favor, escribe |
| する | して | してください | por favor, haz |
| くる | きて | きてください | por favor, ven |
No se añade ます después de ください. La forma correcta es たべてください, no たべてくださいました para una petición básica.
Peticiones con verbos ichidan
Los verbos ichidan forman la forma て quitando る y añadiendo て.
| Diccionario | Forma て | Petición | Español |
|---|---|---|---|
| たべる | たべて | たべてください。 | Por favor, come. |
| みる | みて | みてください。 | Por favor, mira. |
| おきる | おきて | おきてください。 | Por favor, levántate. |
| ねる | ねて | ねてください。 | Por favor, duerme. |
| あける | あけて | あけてください。 | Por favor, abre. |
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| これをみてください。 | kore o mite kudasai. | Por favor, mira esto. |
| パンをたべてください。 | pan o tabete kudasai. | Por favor, come pan. |
| 早くねてください。 | hayaku nete kudasai. | Por favor, duerme temprano. |
Peticiones con verbos godan
Los verbos godan usan la forma て que corresponde a su terminación.
| Diccionario | Forma て | Petición | Español |
|---|---|---|---|
| まつ | まって | まってください。 | Por favor, espera. |
| かく | かいて | かいてください。 | Por favor, escribe. |
| よむ | よんで | よんでください。 | Por favor, lee. |
| はなす | はなして | はなしてください。 | Por favor, habla. |
| いく | いって | いってください。 | Por favor, ve. |
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| ここでまってください。 | koko de matte kudasai. | Por favor, espera aquí. |
| 名前をかいてください。 | namae o kaite kudasai. | Por favor, escribe tu nombre. |
| この本をよんでください。 | kono hon o yonde kudasai. | Por favor, lee este libro. |
| ゆっくりはなしてください。 | yukkuri hanashite kudasai. | Por favor, habla despacio. |
Recuerda que いく → いって es una excepción muy frecuente.
Peticiones con verbos irregulares
Los irregulares principales son する y くる.
| Diccionario | Forma て | Petición | Español |
|---|---|---|---|
| する | して | してください。 | Por favor, haz. |
| くる | きて | きてください。 | Por favor, ven. |
| べんきょうする | べんきょうして | べんきょうしてください。 | Por favor, estudia. |
| れんしゅうする | れんしゅうして | れんしゅうしてください。 | Por favor, practica. |
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| しゅくだいをしてください。 | shukudai o shite kudasai. | Por favor, haz la tarea. |
| ここにきてください。 | koko ni kite kudasai. | Por favor, ven aquí. |
| 日本語をれんしゅうしてください。 | nihongo o renshū shite kudasai. | Por favor, practica japonés. |
En los verbos con する, la parte anterior se mantiene igual: べんきょうする → べんきょうして → べんきょうしてください.
Objetos con を
Si la acción tiene objeto directo, normalmente se marca con を.
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| 水をのんでください。 | mizu o nonde kudasai. | Por favor, bebe agua. |
| 名前をかいてください。 | namae o kaite kudasai. | Por favor, escribe tu nombre. |
| ドアをあけてください。 | doa o akete kudasai. | Por favor, abre la puerta. |
| この文をよんでください。 | kono bun o yonde kudasai. | Por favor, lee esta oración. |
La partícula を indica qué cosa recibe la acción: beber agua, escribir el nombre, abrir la puerta, leer una oración.
Lugar con で, に y へ
Las peticiones también pueden incluir lugar. La partícula depende del tipo de relación con ese lugar.
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| ここでまってください。 | koko de matte kudasai. | Por favor, espera aquí. |
| ここに名前をかいてください。 | koko ni namae o kaite kudasai. | Por favor, escribe tu nombre aquí. |
| 学校へいってください。 | gakkō e itte kudasai. | Por favor, ve a la escuela. |
| うちにきてください。 | uchi ni kite kudasai. | Por favor, ven a casa. |
Usa で para el lugar donde ocurre una acción, に para destino, ubicación o punto de llegada, y へ para dirección.
ください y cortesía
てください es cortés, pero no siempre es suave. Puede sonar como una instrucción clara, especialmente en contextos de clase, trabajo, formularios o atención al público.
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| すわってください。 | suwatte kudasai. | Por favor, siéntate. / Siéntese, por favor. |
| ここにサインしてください。 | koko ni sain shite kudasai. | Por favor, firma aquí. |
| もう一度いってください。 | mō ichido itte kudasai. | Por favor, dilo otra vez. |
Con amigos cercanos, a veces se usa solo la forma て:
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| まって。 | matte. | Espera. |
| みて。 | mite. | Mira. |
| きいて。 | kiite. | Escucha. |
La forma corta es más casual. Para principiantes, てください es una opción más segura y educada.
Pedir repetición o ayuda
Estas expresiones son muy útiles desde el nivel básico.
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| もう一度いってください。 | mō ichido itte kudasai. | Por favor, dilo una vez más. |
| ゆっくりはなしてください。 | yukkuri hanashite kudasai. | Por favor, habla despacio. |
| ここにかいてください。 | koko ni kaite kudasai. | Por favor, escríbelo aquí. |
| てつだってください。 | tetsudatte kudasai. | Por favor, ayuda. |
| ちょっとまってください。 | chotto matte kudasai. | Por favor, espera un momento. |
ちょっと suaviza un poco la petición y significa "un poco" o "un momento", según el contexto.
Responder a una petición
Para aceptar una petición, puedes usar respuestas simples.
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| はい。 | hai. | Sí. |
| はい、わかりました。 | hai, wakarimashita. | Sí, entendí. / De acuerdo. |
| いいですよ。 | ii desu yo. | Está bien. / Claro. |
| すみません。 | sumimasen. | Lo siento. / Disculpa. |
En contextos formales, はい、わかりました es más claro que responder solo con はい.
No confundir petición con permiso
てください pide que alguien haga algo. No significa "puedo hacer algo".
| Estructura | Uso | Ejemplo |
|---|---|---|
| てください | Petición | みてください。 |
| てもいいです | Permiso | みてもいいです。 |
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| ここにすわってください。 | koko ni suwatte kudasai. | Por favor, siéntate aquí. |
| ここにすわってもいいです。 | koko ni suwatte mo ii desu. | Puedes sentarte aquí. |
La estructura de permiso se estudia más adelante. Por ahora, recuerda que てください es para pedir una acción.
Errores comunes
| ❌ Incorrecto | ✅ Correcto |
|---|---|
| Usar forma de diccionario antes de ください: たべるください. | Usar forma て: たべてください. |
| Usar forma ます antes de ください: たべますください. | Usar たべてください. |
| Decir のむてください. | Usar のんでください. |
| Decir かくてください. | Usar かいてください. |
| Decir きますください. | Usar きてください. |
| Pensar que siempre suena como "por favor" suave. | Entender que también puede sonar como instrucción cortés. |
| Confundir てください con permiso. | Usar てください para pedir acciones, no para dar permiso. |
Notas adicionales
- てください se forma con verbo en forma て + ください.
- Sirve para pedir a otra persona que haga algo de manera cortés.
- La forma corta sin ください es casual y debe usarse con cuidado.
- Las partículas como を, で, に y へ siguen funcionando dentro de la petición.
- ちょっと y すみません pueden suavizar una petición en conversación.
- Para construir bien てください, primero hay que dominar la forma て del verbo.