MyLingoAcademy
Todos los temas
🇯🇵

Demostrativos こそあど

Aprende los demostrativos japoneses これ, それ, あれ, どれ, この, その y あの, y cómo indican distancia y contexto.

¿Qué son los demostrativos こそあど?

Los demostrativos こそあど son palabras japonesas que indican cercanía, distancia o pregunta. Funcionan como "esto", "eso", "aquello", "este", "ese", "aquel", "aquí", "allí" y "cuál".

Se llaman こそあど porque muchas formas empiezan con estas sílabas:

Serie Idea básica Español aproximado
こ- cerca del hablante este / esto / aquí
そ- cerca del oyente o ya mencionado ese / eso / ahí
あ- lejos de ambos, o conocido por ambos aquel / aquello / allí
ど- pregunta cuál / dónde / qué
Japonés Rōmaji Español
これはほんです。 kore wa hon desu. Esto es un libro.
それはペンです。 sore wa pen desu. Eso es un bolígrafo.
あれはがっこうです。 are wa gakkō desu. Aquello es una escuela.
どれですか。 dore desu ka. ¿Cuál es?

La clave no es memorizar palabras sueltas, sino entender el sistema: こ cerca de mí, そ cerca de ti o del contexto, あ lejos, ど pregunta.

これ, それ, あれ, どれ

これ, それ, あれ y どれ son pronombres demostrativos. Se usan solos, sin poner un sustantivo inmediatamente después.

Japonés Rōmaji Español
これ kore esto
それ sore eso
あれ are aquello
どれ dore cuál

Puedes usarlos como tema en oraciones con y です.

Japonés Rōmaji Español
これはじしょです。 kore wa jisho desu. Esto es un diccionario.
それはかばんです。 sore wa kaban desu. Eso es una bolsa.
あれはホテルです。 are wa hoteru desu. Aquello es un hotel.
どれがあなたのペンですか。 dore ga anata no pen desu ka. ¿Cuál es tu bolígrafo?

この, その, あの, どの

この, その, あの y どの no se usan solos. Siempre van antes de un sustantivo.

Japonés Rōmaji Español
このほん kono hon este libro
そのペン sono pen ese bolígrafo
あのひと ano hito aquella persona
どのかばん dono kaban cuál bolsa

La diferencia central es:

Forma Uso Ejemplo
これ va solo これはほんです。
この va antes de sustantivo このほんはあたらしいです。
Japonés Rōmaji Español
このほんはおもしろいです。 kono hon wa omoshiroi desu. Este libro es interesante.
そのかばんはたかいです。 sono kaban wa takai desu. Esa bolsa es cara.
あのひとはせんせいです。 ano hito wa sensei desu. Aquella persona es profesora.
どのほんがすきですか。 dono hon ga suki desu ka. ¿Qué libro te gusta?

Distancia física: cerca de mí, cerca de ti, lejos

En una conversación cara a cara, la serie こ- suele apuntar a algo cerca del hablante, そ- a algo cerca del oyente, y あ- a algo lejos de ambos.

Situación Japonés Rōmaji Español
El libro está cerca de mí このほんはわたしのです。 kono hon wa watashi no desu. Este libro es mío.
El libro está cerca de ti そのほんはあなたのですか。 sono hon wa anata no desu ka. ¿Ese libro es tuyo?
El libro está lejos de ambos あのほんはせんせいのです。 ano hon wa sensei no desu. Aquel libro es del profesor.

Esta distancia no siempre es solo física. También puede ser una distancia mental o de contexto.

それ para algo ya mencionado

La serie そ- también se usa para referirse a algo que la otra persona dijo o que ya apareció en la conversación.

Japonés Rōmaji Español
これはにほんごのほんです。 kore wa nihongo no hon desu. Esto es un libro de japonés.
それはおもしろいですか。 sore wa omoshiroi desu ka. ¿Eso es interesante?

Aquí それ no depende solo de la distancia física. Se refiere a "eso que acabas de mencionar".

あれ y あの para algo conocido por ambos

La serie あ- puede indicar algo lejos físicamente, pero también algo que hablante y oyente conocen o recuerdan.

Japonés Rōmaji Español
あれはとうきょうタワーです。 are wa Tōkyō Tawā desu. Aquello es la Torre de Tokio.
あのひとはたなかさんです。 ano hito wa Tanaka-san desu. Aquella persona es Tanaka.
あのレストランはおいしいです。 ano resutoran wa oishii desu. Aquel restaurante es rico.

En español a veces traducimos あ- como "aquel", pero también puede sonar más natural decir "ese" si el contexto no exige una distancia fuerte.

ここ, そこ, あそこ, どこ

La familia こそあど también incluye palabras de lugar.

Japonés Rōmaji Español
ここ koko aquí
そこ soko ahí
あそこ asoko allí / allá
どこ doko dónde
Japonés Rōmaji Español
ここはがっこうです。 koko wa gakkō desu. Aquí es una escuela.
そこはトイレです。 soko wa toire desu. Ahí está el baño.
あそこはえきです。 asoko wa eki desu. Allí está la estación.
トイレはどこですか。 toire wa doko desu ka. ¿Dónde está el baño?

こちら, そちら, あちら, どちら

Estas formas pueden indicar dirección, lugar o persona de manera más cortés.

Japonés Rōmaji Español
こちら kochira por aquí / esta persona / este lado
そちら sochira por ahí / esa persona / ese lado
あちら achira por allí / aquella persona / aquel lado
どちら dochira cuál / dónde / quién, forma cortés
Japonés Rōmaji Español
こちらはアナさんです。 kochira wa Ana-san desu. Esta es Ana.
こちらへどうぞ。 kochira e dōzo. Por aquí, por favor.
どちらですか。 dochira desu ka. ¿Cuál es? / ¿Dónde es?

En N5, basta con reconocer que こちら es más cortés que ここ o これ cuando se usa para presentar o dirigir a alguien.

こんな, そんな, あんな, どんな

Estas formas describen "este tipo de", "ese tipo de", "aquel tipo de" o preguntan "qué tipo de".

Japonés Rōmaji Español
こんな konna este tipo de
そんな sonna ese tipo de
あんな anna aquel tipo de
どんな donna qué tipo de
Japonés Rōmaji Español
こんなほんがすきです。 konna hon ga suki desu. Me gustan libros como este.
そんなことはありません。 sonna koto wa arimasen. No es así / no existe tal cosa.
どんなえいががすきですか。 donna eiga ga suki desu ka. ¿Qué tipo de películas te gustan?

Estas formas son muy útiles, pero para empezar conviene dominar primero これ, それ, あれ, この, その y あの.

こそあど en preguntas

Las formas con ど- sirven para preguntar.

Pregunta Rōmaji Español
これはなんですか。 kore wa nan desu ka. ¿Qué es esto?
どれがあなたのですか。 dore ga anata no desu ka. ¿Cuál es tuyo?
どのほんがすきですか。 dono hon ga suki desu ka. ¿Qué libro te gusta?
トイレはどこですか。 toire wa doko desu ka. ¿Dónde está el baño?
どちらからですか。 dochira kara desu ka. ¿De dónde es usted?

Recuerda la diferencia entre どれ y どの: どれ va solo; どの necesita un sustantivo después.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
Usar この solo: このはほんです. Usar これ solo: これはほんです.
Poner sustantivo después de これ: これほん. Usar このほん para "este libro".
Traducir siempre それ como distancia física. Recordar que それ también puede referirse a algo ya mencionado.
Confundir どれ y どの. どれ va solo; どの va antes de un sustantivo.
Usar あれ para una persona de forma descuidada. Usar あのひと o una forma más cortés según contexto.
Olvidar que ここ, そこ, あそこ son lugares. Usarlos para "aquí", "ahí", "allí".

Notas adicionales

  • こそあど es un sistema: こ cerca del hablante, そ cerca del oyente o del contexto, あ lejos o compartido, ど pregunta.
  • これ, それ, あれ y どれ funcionan solos.
  • この, その, あの y どの siempre modifican un sustantivo.
  • ここ, そこ, あそこ y どこ indican lugar.
  • こちら, そちら, あちら y どちら son más corteses o más amplios según contexto.
  • La distancia en japonés puede ser física, conversacional o mental, no solo espacial.