MyLingoAcademy
Todos los temas
🇯🇵

Propósito: ために / ように

Aprende a decir para qué haces las cosas en japonés usando ために y ように.

¿Qué expresan ために y ように?

ために y ように se usan para expresar propósito: para qué haces algo o con qué objetivo ocurre una acción.

En español suelen traducirse como:

  • “para...”
  • “con el fin de...”
  • “para que...”

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
日本に行くために、お金を貯めています。 Nihon ni iku tame ni, okane o tamete imasu. Estoy ahorrando dinero para ir a Japón.
日本語が話せるように、毎日練習しています。 Nihongo ga hanaseru yō ni, mainichi renshū shite imasu. Practico todos los días para poder hablar japonés.

La diferencia principal es qué tipo de objetivo expresas.

Diferencia básica

Forma Uso principal Ejemplo
ために objetivo voluntario y controlable 日本に行くために
ように lograr un estado, capacidad o resultado 話せるように

ために suele usarse cuando alguien hace algo intencionalmente para lograr una acción. ように se usa mucho cuando el objetivo es una capacidad, un estado o que algo ocurra.

ために con verbos

Usa verbo en forma de diccionario + ために para expresar una acción objetivo.

verbo diccionario + ために + acción principal

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
大学に入るために、勉強しています。 Daigaku ni hairu tame ni, benkyō shite imasu. Estoy estudiando para entrar a la universidad.
日本で働くために、日本語を勉強しています。 Nihon de hataraku tame ni, Nihongo o benkyō shite imasu. Estudio japonés para trabajar en Japón.
車を買うために、お金を貯めています。 Kuruma o kau tame ni, okane o tamete imasu. Estoy ahorrando dinero para comprar un auto.
友だちに会うために、駅へ行きました。 Tomodachi ni au tame ni, eki e ikimashita. Fui a la estación para ver a mi amigo.

La acción antes de ために normalmente depende de la voluntad del sujeto.

ために con sustantivos

Con sustantivos, usa:

sustantivo + のために

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
家族のために働いています。 Kazoku no tame ni hataraite imasu. Trabajo por mi familia.
健康のために、毎日歩いています。 Kenkō no tame ni, mainichi aruite imasu. Camino todos los días por mi salud.
試験のために、漢字を復習しました。 Shiken no tame ni, kanji o fukushū shimashita. Repasé kanji para el examen.

Aquí conecta el sustantivo con ために.

ように con capacidad o posibilidad

ように aparece mucho con verbos potenciales: 話せる, 読める, できる, 行ける.

verbo potencial + ように + acción principal

Ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
日本語が話せるように、練習しています。 Nihongo ga hanaseru yō ni, renshū shite imasu. Practico para poder hablar japonés.
漢字が読めるように、毎日勉強しています。 Kanji ga yomeru yō ni, mainichi benkyō shite imasu. Estudio todos los días para poder leer kanji.
早く起きられるように、早く寝ます。 Hayaku okirareru yō ni, hayaku nemasu. Duermo temprano para poder levantarme temprano.
一人でできるように、練習してください。 Hitori de dekiru yō ni, renshū shite kudasai. Practica para poder hacerlo solo.

En estos casos, el objetivo no es solo hacer una acción, sino llegar a tener una capacidad.

ように con estados o resultados

También se usa ように cuando el objetivo es que algo ocurra o no ocurra.

Japonés Rōmaji Español
忘れないように、メモします。 Wasurenai yō ni, memo shimasu. Tomo notas para no olvidar.
遅れないように、早く出ます。 Okurenai yō ni, hayaku demasu. Salgo temprano para no llegar tarde.
風邪をひかないように、暖かい服を着ます。 Kaze o hikanai yō ni, atatakai fuku o kimasu. Me pongo ropa abrigada para no resfriarme.
みんなが分かるように、ゆっくり話します。 Minna ga wakaru yō ni, yukkuri hanashimasu. Hablo despacio para que todos entiendan.

ように es muy natural con formas negativas como 忘れないように y 遅れないように.

ために y ように con el mismo tema

A veces ambas formas parecen posibles, pero el enfoque cambia.

Japonés Enfoque
日本に行くために、お金を貯めています。 Objetivo concreto: ir a Japón
日本に行けるように、お金を貯めています。 Lograr la posibilidad de poder ir

Más ejemplos:

Japonés Rōmaji Español
試験に合格するために、勉強しています。 Shiken ni gōkaku suru tame ni, benkyō shite imasu. Estudio para aprobar el examen.
試験に合格できるように、勉強しています。 Shiken ni gōkaku dekiru yō ni, benkyō shite imasu. Estudio para poder aprobar el examen.

ために presenta la meta como una acción directa. ように presenta la meta como un estado, capacidad o resultado deseado.

Mismo sujeto y sujetos distintos

Con ために, normalmente el sujeto de las dos acciones es el mismo.

Japonés Rōmaji Español
私は日本に行くために、お金を貯めています。 Watashi wa Nihon ni iku tame ni, okane o tamete imasu. Estoy ahorrando para ir a Japón.

Con ように, pueden aparecer sujetos distintos.

Japonés Rōmaji Español
子どもが分かるように、先生はゆっくり話しました。 Kodomo ga wakaru yō ni, sensei wa yukkuri hanashimashita. El profesor habló despacio para que los niños entendieran.
みんなが聞こえるように、大きな声で話してください。 Minna ga kikoeru yō ni, ōkina koe de hanashite kudasai. Habla fuerte para que todos puedan oír.

Este es uno de los motivos por los que ように es muy útil.

ために con acciones voluntarias

ために funciona mejor con acciones que una persona decide hacer.

Natural Rōmaji Español
留学するために、英語を勉強しています。 Ryūgaku suru tame ni, Eigo o benkyō shite imasu. Estudio inglés para estudiar en el extranjero.
家を買うために、貯金しています。 Ie o kau tame ni, chokin shite imasu. Estoy ahorrando para comprar una casa.
友だちを迎えに行くために、空港へ行きました。 Tomodachi o mukae ni iku tame ni, kūkō e ikimashita. Fui al aeropuerto para recoger a mi amigo.

Si el objetivo es una habilidad o algo que no se controla directamente, normalmente ように suena mejor.

ように con deseos y cuidados

ように también se usa para expresar cuidado, prevención o deseo de que algo pase.

Japonés Rōmaji Español
けがをしないように、気をつけてください。 Kega o shinai yō ni, ki o tsukete kudasai. Ten cuidado para no lesionarte.
忘れないように、写真を撮りました。 Wasurenai yō ni, shashin o torimashita. Tomé una foto para no olvidarlo.
うまくいくように、準備しています。 Umaku iku yō ni, junbi shite imasu. Me estoy preparando para que salga bien.

La frase antes de ように puede describir el resultado que quieres lograr o evitar.

Diferencia con から y ので

ために y ように indican propósito. から y ので indican causa o razón.

Forma Función Ejemplo
ために propósito 日本に行くために勉強します
ように propósito / resultado deseado 話せるように練習します
から razón 試験があるから勉強します
ので razón suave 試験があるので勉強します

Compara:

Japonés Rōmaji Español
試験に合格するために、勉強します。 Shiken ni gōkaku suru tame ni, benkyō shimasu. Estudio para aprobar el examen.
試験があるので、勉強します。 Shiken ga aru node, benkyō shimasu. Estudio porque hay examen.

La primera frase responde “¿para qué?”. La segunda responde “¿por qué?”.

Errores comunes

❌ Incorrecto ✅ Correcto
話せるために練習します。(capacidad potencial) 話せるように練習します。
家族ために働いています。 家族のために働いています。
行きますために勉強します。 行くために勉強します。
ために = から(confundido con causa) ために/ように = para; から/ので = porque.
子どもが分かるために、先生は話しました。(objetivo que afecta a otro sujeto) 子どもが分かるように、先生は話しました。
ように(traducido siempre como “como”) En este tema, ように suele significar “para que” o “para poder”.

Notas adicionales

  • ために se usa con metas voluntarias y acciones controlables.
  • Con sustantivos, usa のために: 健康のために.
  • ように se usa mucho con forma potencial: 話せるように.
  • ように también aparece con negativos: 忘れないように, 遅れないように.
  • Para distinguirlos, pregunta si el objetivo es una acción directa (ために) o un estado/capacidad/resultado (ように).